All posts by rachaelmarsay

New catalogue: the Archive of Joanna Trollope

Photograph of Joanna Trollope.

Joanna Trollope. Reproduced with kind permission of www.barkerevans.com

The archive of the novelist and Oxford alumna Joanna Trollope, generously donated to the Bodleian by Joanna herself between 2014 and 2021, has now been catalogued and is available to view at the Weston Library.

A prolific author of numerous best-sellers, Joanna first started out writing historical fiction in the 1970s whilst working as an English teacher. By 1980 – the year her novel Parson Harding’s Daughter was awarded the Romantic Novel of the Year Award by the Romantic Novelists’ Association – she had become a full-time author. Her only non-fiction title, Britannia’s Daughters, was published in 1983.

During the 1980s, Joanna’s writing evolved to contemporary fiction and The Rector’s Wife (1991) was her first number one bestseller. Her works have been translated into over twenty different languages as well as being adapted for audiobook, television, radio, and theatre. In 2010, Joanna was awarded the Romantic Novelists’ Association Lifetime Achievement Award. She was made an OBE in 1996 for services to charity and a CBE in 2019 for services to literature.

Manuscript draft of Parson Harding’s Daughter (1979), Oxford, Bodleian Libraries,                 MS. 9515/29. Reproduced with kind permission of Joanna Trollope.

The undoubted highlights of the collection are the neatly-tied handwritten manuscript drafts of Joanna’s novels, ranging from her earliest work Eliza Stanhope (first published in 1978) right up to An Unsuitable Match (published in 2018). The collection also includes several notebooks demonstrating Joanna’s careful background research into the topics and places featured in her work, covering anything from football matches to inheritance tax. They bely the preconception that her characters are consigned to cosy, country lives but instead deal with some of the tougher elements of life – bereavement, adoption, sexuality, and self-harm. They also show how much Joanna’s work mirrors life in the 1990s and 2000s and in years to come the collection will be of much interest to any one researching (to paraphrase Joanna’s family’s famous Victorian author ) ‘the way we lived then’.

-Rachael Marsay

New catalogue: Literary Manuscripts and Correspondence of James Elroy Flecker

Guest post by Lilia Kanu
Easter intern at Bodleian Libraries Archives & Modern Manuscripts


Photograph of James Elroy Flecker [c.1911-1914], Oxford, Bodleian Libraries, MS. 21234/1

A collection of books and manuscripts related to the poet James Elroy Flecker (1884-1915) has now been catalogued and is available to view at the Weston Library. This small collection spans the period from 1902 to 1951, with papers dating from his late school years up to decades beyond his death. Although it is a small collection, the contents of these five boxes are nonetheless fruitful and intriguing.

Flecker was born in London and first attended Dean Close School in Cheltenham, where his father was headmaster. In 1902, he won a classical scholarship to study at Trinity College, Oxford, where he spent his time writing poetry characterised by his growing interest in Parnassianism and being a sociable conversationalist with his peers. After several stints as a schoolmaster in schools in London and Yorkshire, in 1908 he attended Caius College, Cambridge where he studied oriental languages to prepare for consular service. From 1910, he was stationed in Constantinople [Istanbul], and then Beirut, as vice-consul, but he oscillated between his posts abroad and living in England due to bouts of illness.

He married Helle Skiadaressi (1882-1961) in 1911. Due to his long-term struggle with tuberculosis, he retired and moved to Switzerland in 1913, where he lived out his final years. Here, he continued to write and published his most notable work, The Golden Journey to Samarkand (1913). He died aged 31 in January 1915, and many of his poems were posthumously published, as were his two acclaimed plays Hassan (1922) and Don Juan (1925).

This collection was brought together from several different sources by Howard Moseley before arriving at the Bodleian. The boxes include a plethora of items, including manuscript drafts of Flecker’s published and unpublished poetry and plays written throughout his life, as well as his personal correspondence with other notable contemporaries such as John Mavrogordato and Edward Marsh. There are also books which Flecker owned and annotated, including one with an 18 line comic poem inscribed into the title page of The Autobiography of Benvenuto Cellini (1904). There are also posthumously produced sources, such as a proof copy of T.E. Lawrence’s An Essay on Flecker (1937), alongside ephemera and clippings from publications such as The Times containing obituaries, featuring his poems, or reviewing various productions of Flecker’s plays. Amongst the materials produced after his death are letters from his wife, Helle, to the same recipients of the letters written by Flecker himself which are also present in the archive.

A striking element of this collection is the broad temporal and geographic scope from which these items were produced: there are letters written from Switzerland, manuscript poems written in Beirut, and postcards sent from his alma mater – and family home – in Cheltenham. These materials had obviously been in different hands and travelled across continents, with many of the manuscripts or bounded books being accompanied by postcards or letters between Flecker and others. The same names continuously pop up in his correspondence, evincing some valued, long-lasting friendships. There is much evident interaction with these materials, as seen by the extensive marginalia, fingerprint marks, and other signs of use. Each item can be placed at distinct points of Flecker’s lamentably short life, the latter fact which is heightened by the sentimental features of the posthumous sources written about his life and his impact – a quality which, as a fervent Parnassian, Flecker might have been averse to! You get a sense of the impact Flecker had in his loved ones’ lives; the letters from his wife to Flecker’s friends are characterised by black edged writing paper as a symbol of mourning, and Heller Nichols’ copy of Hassan features a cut-out from The Times stating that ‘it was James Elroy Flecker’s dream to live long enough to see his first play Hassan produced’. In some of his items, Flecker’s personality shines through – especially amusing was reading of his preference to write in ink, noting below a typescript copy of one of his poems, ‘excuse the typing on a mad writing machine’!

Printed copy of Hassan in German, translated by Albert Langen, München, 1914 (inscribed ‘W. Heller Nicholls’), Oxford, Bodleian Libraries, MS. 21234/4

Typescript draft of ‘The True Paradise’ [c.1914], by J.E. Flecker, Oxford, Bodleian Libraries, MS.21234/1

This is overall a lovely small collection of materials relating to Flecker, and will be of interest for early 20th century English poetry and further insight into Flecker’s life.

-Lilia Kanu, Balliol College


This collection complements the Literary Papers of James Elroy Flecker already held at the Bodleian Libraries.

African Poetry Project: an intern’s view

What do we mean when we say ‘African poetry’? Do we mean poetry by an African writer? But who counts as an African writer? A poet born in Africa? A poet living in Africa at the time of writing? And what does ‘poetry’ mean here? Are we referring to traditional verse forms like sonnets, villanelles, quintets, with regular metre and rhythm, printed in verse collections or neatly typewritten in English? What would happen if we broaden our definitions, if we recognize the various types of communication, broadcast, and preservation of traditions and how they may inform how poetry is carried in different cultures? What if we were open to these forms? These are the questions which I have been helping to answer over the past few weeks during my internship in the Bodleian Library’s Archives and Modern Manuscripts department. By using broader defining terms and broader answers to these questions, we can dive back into the archives to find new sources of African poetry which may have been buried.

This project is associated with the African Poetry Digital Portal, an initiative of the African Poetry Book Fund. The Fund promotes and advances the development and publication of the poetic arts through its book series, contests, workshops, and seminars and through its collaborations with publishers, festivals, universities, conferences and all other entities that share an interest in the poetic arts of Africa. The Portal is a new and evolving resource for the study of the history of African Poetry and will provide access to biographical information, artefacts, news, video recording, images and documents related to African poetry from antiquity to the present. It will also feature specially curated digital projects on various aspects of African poetry. The first two sections of the portal—‘The Index of Contemporary African Poets’ and ‘The African Poets and Poetry in the News’ have been developed with the support of the Ford Foundation and the Center for Digital Research in the Humanities at the University of Nebraska, Lincoln.

The Bodleian Library is one of the collaborating institutions working on the project. When I said ‘dive back into the archive’, the archives of most interest to us are the collections of records relating to Africa, many of which were created during the colonial era. While the collections under consideration also include those more commonly associated with ‘African poetry’, such as the protest songs and poems in the Archive of the Anti-Apartheid Movement, this is what the project is designed to do – to recover the occluded and the lost voices, of which there are many in the collections.

Guided by the APDP’s brief, I began by creating a list of search terms. The project’s definition of an ‘African’ with regards to poetry is: “The poet must be African, which we define as someone who was born in an African country, is a citizen of an African country, or has at least one parent who is/was an African.” Their definition of poetry is a broad one, and too extensive to quote here, but to give a hint of what it entails, my list of search terms ended up including, without being limited to:

poetry, proverb, saying, aphorism, motto, epigram, verse, rhyme, ballad, song, incantation, folk, folklore, custom, history, fable, art, runes, oral, chorus, vernacular, oath, tradition…

With this list of terms, I first tackled the online catalogue, Bodleian Archives & Manuscripts. There were limited results here and the outlook seemed bleak. But then I began to gingerly approach a selection of scanned and OCR’d handlists, each of which gives an outline of what each collection includes. Ctrl + F is your friend here. And a good playlist. It was slow progress, and the names are enough to make one doubt: Lord Scarborough. Sir Mark Wilson. Humphrey William Amherst. Searching for ‘folk’ turns up more instances of ‘Norfolk’ and ‘Suffolk’ than African folk songs. ‘Customs’ finds lengthy papers on ‘Customs and Tariffs’ instead of traditional African customs. ‘Histories’ of African tribes look promising, until you see the author – a John, Charles, or George – and realise the history is a type of history written for a particular reason, and not the one we’re looking for.

But there are flashes of discovery. A vague handlist entry tells us about a letter which might contain something of interest:

f. 35. Philip (JOHN) to James Crapper concerning his attack on slavery, his own experiences and findings among the… [Khoekhoe people], and the English translation of a song from Madagascar.

When I had a hunch that here might be an example of African poetry just waiting to be found, I requested the box up from the subterranean levels of the Weston Library. Such was the case for Rev. John Philip’s letter to James Crapper dated 29th September 1830. Having collected the item, I could see that Philip includes in his correspondence ‘A Song Concerning the Dead’ which is ‘translated literally from the Madagascan language’. Squinting through his handwriting, we can make out the origins – he overheard the song while anchoring for a short time in a coastal town. He provides a commentary on the ‘Song’ and compares its beauty to that of Gray’s ‘Elegy’. This is success – a Madagascan poem, composed by an unknown African poet, housed among colonial records and now given its literary due thanks to the project.

Photograph of a handwritten letter including text for a Song Concerning the Dead, 29 September 1830‘Song Concerning the Dead’, letter from John Philip to James Crapper, 29 Sep 1830, Oxford, Bodleian Libraries, MS. Afr. s. 4, fols. 35-36

Another example might be the Papers of Lord Claud David Hamilton, who spent much of his life involved in colonial affairs, as well as travelling through and researching Kenya. The handlist reads:

HAMILTON. (Lord Claud David). Correspondence on the Masai [Maasai] tribe, Kenya, with collections of tribal folk-tales and songs, articles on life in Kenya and a MS history of the Masai.

As expected, we find his unpublished (rejected) manuscript on the Maasai. Perhaps more unexpectedly, this manuscript is bursting with Maasai songs, prayers, and poems in various African languages, neatly typewritten. These range from women’s fertility prayers at an ‘ol-omal Ceremony’ to a ‘Song of the Il-Peless age-set’. While we cannot attribute the songs to a named poet or verify the accuracy of his transcriptions of course, these certainly originate from the Maasai tribes and are certainly poems – ‘African poetry’, if we take APDP’s definition.

Hamilton’s and Philip’s papers are just two examples of many more discoveries that we have made, and so far, after combing through catalogues and calling up boxes, I have found fifteen definite instances of African poetry. And the list of boxes for further checking is still extensive. While my internship is over, the project is definitely not – and I’m sure there is much more to find.

-Kelly Frost

This internship was sponsored by the Mellon Foundation as a part of the grant awarded to the African Poetry Book Fund  and University of Nebraska-Lincoln Libraries for the development of the African Poetry Digital Portal. Collaborators include: the University of Cambridge, the University of Cape Town, the University of Ghana, the University of Lomé,  the University of Michigan, Northwestern University, Oxford University, and the Library of Congress.

Philip Larkin: Centenary of a Poet

Today marks the centenary of the birth of the poet Philip Larkin, who was born in Coventry on 9th August 1922.

Larkin was educated at King Henry VIII School in Coventry and at St John’s College, Oxford, where he read English language and literature, graduating with a first-class degree in 1943. Whilst many generations who studied his poems at school will remember him first and foremost as a poet, he also had a long and successful career as a librarian, most notably at the University of Hull where he worked for the last thirty years of his life.

Photograph of the poet Philip LarkinPhilip Larkin by Godfrey Argent, bromide print, 19 June 1968, NPG x29214  © National Portrait Gallery, London (CC BY-NC-ND 3.0)

Larkin’s association with the Bodleian Library started in his undergraduate years, and continued throughout his creative and professional life. On his death, Larkin bequeathed the Bodleian several collections of letters. These include letters from: Kingsley Amis, a fellow English student at St John’s who became a life-long friend; the novelist Barbara Pym; and Larkin’s long term friend, lover, and companion, Monica Jones. In 2006, the Bodleian acquired the corresponding letters Larkin wrote to Jones and it is in these letters we get an insight into the creation of one of his most famous poems, An Arundel Tomb.

The tomb that inspired Larkin to write the poem is located in Chichester Cathedral and is now generally thought to be the tomb of Richard FitzAlan, the 10th Earl of Arundel (d.1376) and his second wife, Eleanor of Lancaster (d.1372). Larkin and Monica Jones visited Chichester in January 1956 and his letters to her after their visit refer to the poem in progress (MS. Eng. c. 7413)*.

The letters show that Larkin particularly deliberated over the last verse and the famous oft-quoted last line in particular. On 12th February 1956 (fol. 7), Larkin wrote to Monica saying that he was

absolutely sick of my tomb poem… It’s complete except for the last verse, which I can’t seem to finish: but I can’t feel it is very good, even as it stands. It starts nicely enough, but I think I’ve failed to put over my chief idea of their lasting so long, & in the end being remarkable only for something they hadn’t perhaps meant very seriously.

A postcard to Monica followed, postmarked 21st February (fol. 10), where he gives two alternatives to his last line:

‘That what’  } survives of us is love.
‘All that’

Larkin asks for ‘Comments please’ before rapidly moving on to yesterday’s bout of indigestion. On 26th February (fol. 19v-20r), he wrote that he has ‘about finished the tomb’, the last lines now reading:

Our nearest instinct nearly true:
All that survives of us is love.

Larkin is however still unsure, writing that including ‘almost’ instead of ‘nearest’ and ‘nearly’ in the penultimate line

wouldn’t do if the last line was to start with All: I didn’t think it pretty, but it was more accurate that this one, & I felt an ugly penultimate line would strengthen the last line. Or rather, a “subtle” penult.[imate] line w[oul]d strengthen a “simple” last line. Sea-water mean?

It seems ‘All that’ won out for a time, appearing again in pencil at the end of the typescript draft Larkin sent to Monica (fol. 22). The very fact that these lines are in pencil indicates Larkin was still undecided. On 2nd March, he wrote that he ‘shall ponder the last two lines. I quite like the “almost” set up, but don’t like the “that what” construction it entails’ (fol. 26).


Typescript draft of Philip Larkin's poem 'An Arundel Tomb'
Typescript draft of Philip Larkin’s poem An Arundel Tomb, Oxford, Bodleian Libraries, MS. Eng. c. 7413, fol. 22. By kind permission of The Society of Authors as the Literary Representative of the Estate of Philip Larkin.

In the end, the ‘almost’ won through and the ‘that what’ was avoided:

Our almost-instinct almost true:
What will survive of us is love.

An Arundel Tomb was published in May that year and would go on to be included in Larkin’s 1964 collection The Whitsun Weddings. Whilst possibility not one of his own favourite poems, it is certainly one of his best remembered. The poem was read at Larkin’s memorial service at Westminster Abbey in February 1986 and the two last lines from the poem were inscribed on Larkin’s memorial stone in Poets’ Corner, which was dedicated on 2nd December 2016.

-Rachael Marsay


*Unless otherwise stated, all quotes are from letters from Philip Larkin to Monica Jones, Feb 1956-Jul 1956, Oxford, Bodleian Libraries, MS. Eng. c. 7413 and are quoted with the kind permission of The Society of Authors as the Literary Representative of the Estate of Philip Larkin.

The Kingsland Mercury and The Lost Kingdom

One of the undoubted literary gems of the Bodleian Library is Jane Austen’s collection of juvenilia. Self-titled Volume the First, it contains sixteen of Jane’s earliest works including stories and verses, some of which were first written when Jane was as young as eleven or twelve.(1) While Volume the First reminds us that every author began somewhere, it also reminds us of how early or juvenile work can be treasured and preserved by its creators and their families alike, sometimes well beyond the lifetimes of the original intended audience. However, not all of the literary manuscripts at the Bodleian Library were created by world famous names and examples of juvenilia, shown here by two recent acquisitions, are no exception.

The Kingsland Mercury

Around 1854, two children identified as S. Horn and Edward Woodall, living in the Mardol Head neighbourhood in central Shrewsbury, decided to set up their own miniature periodical which they called The Kingsland Mercury. Written by hand on tiny pieces of folded paper and sewn together, four editions and three ‘free’ supplements dating between March and October 1854 have survived in surprisingly pristine condition (with, alas, a few missing pages). The main topic of conversation and commentary was the Crimean War but The Kingsland Mercury also included local and ‘comic’ news alongside stories, poetry, riddles, and letters to the editor, all mirroring the grown up newspapers of the day.

A small handwritten mock up of a newspaperThe Kingsland Mercury Supplement, 9 April 1854, Bodleian Libraries, MS. 18763

One of the letters to the editor gives us a clue that this tiny homemade newspaper was founded sometime before the first surviving issue from March 1854 and also had a far wider circulation than just its immediate creators. The letter writer complained that:

…really the time which some of the Subscribers of the Kingsland Mercury keep that paper is almost intolerable. Instead of reading it at the first opportunity they have, they keep it in their pockets sometimes for a day or more. Now this is too bad, & it shews that they don’t care… when those whose names are last on the list get it.

It is also likely that there were other contributors to the paper beyond the named editors due to requests from the editors for ‘original pieces on any interesting subject’ and also the occasional change in handwriting.(2)

The emphasis on the Crimean War demonstrates an awareness by the child-editors of a world beyond their own immediate environs. This awareness is also demonstrated by the inclusion of an anti-slavery poem by Edward Woodall entitled ‘The negro’s wrongs’ strongly criticising the ongoing practice of slavery in the United States, emphasising the conscious denial of education by the slave owners alongside the physical brutality they practised. Such inclusions hint at the beliefs and understanding of the adult society in which the children were brought up.(3)

The Lost Kingdom

The second example of juvenilia also demonstrates an awareness of a wider, diverse world with multiple histories. The Lost Kingdom, a ‘mocked-up’ historical adventure novel set around the time of the Spanish conquest of Peru, was created by C.M. Carter at St Margarets in West Runton, Norfolk (Carter gives the location more specifically as ‘the Den’). The 422 page handwritten novel, which includes several full-page watercolour illustrations, was completed on 25th June 1922. The novel was then hand-bound with black thread between two paste board covers with bright watercolour paintings on the top cover and spine.

The illustrated cover of a child's mock up of a novelFront cover of The Lost Kingdom, by C.M. Carter, c.1922, Bodleian Libraries, MS. 17192

The action-packed narrative is an epic Indiana Jones-style adventure, reflecting the contemporary derring-do of Boys’ Own type publications and adventure fiction written by authors such as John Buchan. In The Lost Kingdom, the ‘hero’ of the story, Mr Bernard Morgan (a widower and one of the early New World settlers who lived in ‘what was to become New York’) is summoned by a letter from a friend to come to the aid of the Incas under the threat of Spanish colonisation.

Much of the story is centred around the adventures of his daughter Stella, conveniently being looked after by a family in Peru at the start of the tale, who is later joined by her two brothers during their school holidays. Whilst the gender of the author remains unknown, the use of a prominent female character alongside the Morgans’ attempt to help the indigenous population against colonising forces seem remarkable for something of this date (even if their representation is somewhat muddled to modern eyes).

Illustration of ‘The Gorge of Death’: ‘Poor Stella was sent shooting from the back of the llama and hurtled into the fear-full dephs [sic] below…’, from The Lost Kingdom, by C.M. Carter, c.1922, Bodleian Libraries, MS. 17192

The way the story keeps going throughout the 400 or so pages is also remarkable, demonstrating the author’s dedication to the work. Subtle changes in the handwriting suggest Carter had a little help now and then: a more in-depth inspection of the item might tell us how much of a collaborative effort it was – was it a collaboration between friends or siblings, or perhaps something which drew on a mutually imagined ongoing adventure?

The main story ends on page 402 with the return of the Morgans to the United States. This is followed by several more pages with commentary on the First World War (The Great War as it was then called) and a poem on ‘The Fall of Peru’ – an interesting and somewhat unexplained juxtaposition, perhaps an effort on the part of the author to make some sense of both the contemporary world and its history.

These items of juvenilia offer an interesting mix of fact and fiction presented through young eyes in a medium that was both familiar and grown-up. In each case, while we are lucky to actually have their names and locations, we know a lot less about the authors than we do about Jane Austen. What links them and the Austen juvenilia together however is a determination to put pen to paper – to amuse as well as educate, and to share stories.

-Rachael Marsay

 


Footnotes

  1. Bodleian Libraries, MS. Don. e. 7. The volume is available to view on Digital Bodleian and more information can be found on the Jane Austen’s Fiction Manuscripts website.
  2. On 3rd April 1854, the paper noted a change in editors with J. Woodall taking over from S. Horn – perhaps a moving on or a falling out.
  3. It is likely that the Woodall family were clothiers: in an 1851 directory, a John Woodall is listed as a woollen draper and clothier in Mardol Head. Samuel Bagshaw, History, Gazetteer, and Directory of Shropshire (Sheffield, 1851).

New catalogue: Archive of John Hungerford Pollen and the Pollen family

The archive of John Hungerford Pollen and the Pollen family has now been fully catalogued and made available to readers. The catalogue is available to view online via Bodleian Archives and Modern Manuscripts.

The collection contains a wide range of correspondence, including letters sent between John Hungerford Pollen and John Henry Newman. While most of these letters relate to the creation of Newman’s University Church in Dublin, they also bear testament to a lifelong friendship. Other notable correspondents in the collection include Wilfrid Scawen Blunt, Evelyn Waugh, and the poet and artist David Jones.

The archive also contains many visual pieces such as numerous sketchbooks belonging to John Hungerford Pollen and various photographs, including a portrait of John Hungerford Pollen by the renowned early photographer Julia Margaret Cameron as well as family photographs of home life at Newbuildings.

Photograph of the Pollen Family (John and Maria Hungerford Pollen with their ten children)Photograph of the family of John Hungerford Pollen (with beard, standing centre), unknown photographer, Archive of John Hungerford Pollen and the Pollen Family, Oxford, Bodleian Libraries, MS. 17906 Photogr. 3.

Personal records in the collection include: an account by John Hungerford Pollen’s wife Maria of the aid she and her daughter Margaret gave to Italian police to recover some stolen Burano lace; a transcript of the diary of Anne Pollen between 1870 and 1881 detailing her life prior to becoming a nun at the Convent of the Sacred Heart, Roehampton; and the wartime diaries kept by her sister Margaret between 1914 and 1919.

More information on the collection and Pollen family can be found in a series of blogposts posted in November 2020 to mark the bicentenary of John Hungerford Pollen’s birth.

-Rachael Marsay

A lot of pun? An early nineteenth-century book of conundrums

There are many different traditions associated with this time of year, not least the pulling of crackers on Christmas Day. And what cracker would be complete without a terrible joke?

A recent donation to the Bodleian Library included this manuscript volume, described in pencil on the inner flyleaf as containing ‘162 conundrums’ and dated as c.1814-1820. According to The Oxford Dictionary of Phrase and Fable, a conundrum is: A question asked for amusement, typically one with a pun in its answer; a riddle; a confusing and difficult problem or question.

Marbled front cover of a nineteenth century notebook

Early nineteenth-century book of conundrums, Bodleian Libraries, MS. 21625

This volume contains 162 questions or riddles, undoubtedly collected for amusement’s sake. The questions or riddles are written in several different hands which suggest the volume was passed round family and friends to add their own. The questions are numbered and listed at the front of the volume, and the answers are provided in a numbered list at the back of the volume. Unfortunately, there is no clue as to the identity of any of the contributors apart from a label on the front pasteboard which suggests that the notebook was bought from Martin Keene’s book and stationery shop in College Green, Dublin.

Inside of volume showing page of conundrums

Manuscript book of conundrums, showing questions 92-98, Bodleian Libraries, MS. 21625

List of answers inside manuscript book of conundrums

Manuscript book of conundrums, showing answers 40-104, Bodleian Libraries, MS. 21625

Here is a selection:

Why is a drawn tooth like a thing forgotten? Because it is out of the Head.

Why is a spectator like a beehive? Because he is a beholder.

What is the Elegy of a Turkey? Its Leg.

Why are the bucks and does in Windsor forest like the Queen? The King’s own deer.

Reading through the conundrums, it is somewhat reassuring to find that the tradition of sharing terrible puns is many centuries old! I wonder if this particular volume was ever passed around the family at Christmastime?


New catalogue: literary papers of Sarah Caudwell

The full catalogue for the Literary Manuscripts of Sarah Caudwell held at the Bodleian Library is now available online via Bodleian Archives & Manuscripts.

Sarah Caudwell was the pseudonym of Sarah Caudwell Cockburn (1939-2000), a barrister who used her in-depth knowledge of property law and tax in her finely-tuned crime fiction novels.

Sarah was born in London in 1939, the daughter of Jean Iris Ross (1911–1973), a journalist and actress thought to be the inspiration behind Christopher Isherwood’s fictional heroine Sally Bowles. Her father, who left Ross three months after Sarah’s birth, was the journalist (Francis) Claud Cockburn (1904–1981).

Sarah studied classics at Aberdeen University before going on to study law at St Anne’s College, Oxford where she successfully campaigned to allow women to become members of the Oxford Union and take part in debates. She had a successful career at the bar before going on to work for Lloyd’s Bank in their trust division which she left only to concentrate more fully on her writing.

Her novels largely centre around the character of Professor Hilary Tamar (an Oxford don whose gender is never revealed to the reader) and a group of young barristers, to whom Tamar acts as a kind of mentor. The four books in the series are written in various locations including Corfu, Venice, Sark, and a fictional English village. The first book in the series was Thus was Adonis Murdered, published in America in 1981. This was followed by The Shortest Way to Hades in 1985. Her next novel, The Sirens Sang of Murder, was published in 1989 and won the 1990 Anthony award for Best Novel. The final book in the series, The Sibyl in Her Grave, was published posthumously in America in 2000.

Sarah Caudwell's four novels

Sarah Caudwell’s four novels

The collection contains around 200 wirebound reporter’s notebooks full of Caudwell’s jottings for her novels (alongside notes for cryptic crossword puzzles), as well as draft printouts of sections from her novels and publisher’s proofs.

-Rachael Marsay

Conference Report: Archives and Records Association Annual Conference 2021

The Archives and Records Association (ARA) Annual Conference 2021 was held 1st–3rd September 2021. In this blog post, Rachael Marsay reports on some of the highlights of the conference, held entirely online this year for the first time.


Logo for the Archive and Records Association 2021 Virtual Conference

There were three themes to this year’s conference: sustainability, diversity, and advocacy. Though each day of the conference covered one theme, one of the stand-outs of the conference was just how interlinked all three strands were.

Day one’s keynote speaker was Jeff James, Chief Executive and Keeper at The National Archives. Jeff talked about environmental sustainability, as well as the sustainability of the record and of the archives sector. He mentioned how The National Archives at Kew are committed to lowering their carbon footprint, which has been reduced by 80% since 2009. This has been achieved by building on scientific research with regards to buildings, bringing both a financial and environmental benefit. He also spoke of records at risk, referring to the work of the Cultural Recovery Fund, the Covid-19 Archives Fund for records at risk and the Crisis Management Team alongside already established fund streams such as the Archives Revealed grant scheme. Digital records were flagged as records at risk and he stressed the need for the sector to work in partnership and collaboration, both together and with digital giants (such as Microsoft and Google) with regards to developing digital products. Sector skills include the need for records professionals to gain digital skills through schemes and strategies such as Plugged In Powered Up, the Novice to Know-How online training resource created by the Digital Preservation Coalition, the Digital Archives Learning Exchange, and the Bridging the Gap traineeship programme.

The fragility of born-digital records, identified as critically endangered by the Digital Preservation Coalition, was a common theme throughout the conference. Even the most modern of records are at risk (CD-Rs for example, have a lifespan of under 10 years). Particular digital records discussed related to oral history interviews, often seen as ‘history from below’, recording the lives of those with ‘hidden histories’ off mainstream records, such as women and members of the LGBTQ+ community. Challenges to preserve digital material include cost, knowledge, skills and training, technology, and resources, as well as issues surrounding ‘gatekeeping’ and access to material. Rachel MacGregor (Digital Preservation Officer at The Modern Records Centre, University of Warwick) emphasised the need to record, describe, and catalogue born digital collections well in order to ensure that that they can be utilised by researchers, and explored some of the standards and guidance currently available.

Day two’s keynote speaker was Arike Oke (Managing Director, Black Cultural Archives) who spoke about experiences with diversity, aptly described as the equitable and mindful bringing together of difference; diversity should not be seen as static, but as a perpetual movement, both including and evolving difference. In her talk, Arike raised the point of classifying and being classified, and several sessions across the three days referred to how language and terminology impacted the use of records or archives created by or for particular communities. The use of historic terminology can be a barrier to access, particularly when words hold negative connotations that can cause distress to users. This was explored in several sessions in relation to LGBTQ+ related records and archives (including those kept at the Parliamentary Archives of the UK Parliament), as well as colonial collections such as the Miscellaneous Reports Collection held by the Royal Botanic Gardens in Kew. Thoughts on how to address the issues included guides or notes explaining the context and why such words were used, including modern terms or names in brackets, inviting feedback, and for events, giving participants time and space to process information.

The importance of being open to keeping more ephemeral material and objects (e.g. pin badges, leaflets and posters) was also highlighted, particularly in shedding light on lives not necessarily recorded in more traditional forms. Christopher Hilton of Britten Pears Arts gave an interesting presentation on the multitude of receipts kept by Benjamin Britten and his partner Peter Pears for tax purposes. The receipts were important in shedding light on their relationship by providing evidence that they maintained clearly separate financial lives, demonstrating how important it was for their professional lives at that period that their records could be used to demonstrate a ‘plausible deniability’ should their personal relationship be questioned. The receipts were also records of businesses in Aldeburgh which are now long gone, provoking memories for older residents and providing a tangible link between the archive and the town.

Day three’s keynote speaker was Deirdre McParland, Senior Archivist at the Electricity Supply Board (Ireland) whose inspirational talk focussed on the importance of advocacy and that ‘archives are for life, not just anniversaries’. Deirdre spoke of how archives should be pro-active and innovative when it comes to advocacy, and that projects should be strategically planned to include promotion as standard. Deirdre’s talk was followed by a talk by Jenny Moran and Robin Jenkins from the Record Office for Leicestershire, Leicester and Rutland, and Richard Wiltshire of the Crisis Management Team. Jenny, Robin and Richard talked about saving the archive of the travel firm Thomas Cook after the company’s sudden collapse: an excellent example of how swift action, negotiation and successful advocacy led to the ensured survival of the archive. The conference was nicely brought to a close by a talk by Alan and Bethan Ward on their project Photographs from Another Place. Their talk, given from the perspective of the archive user, showed how a bit of archival research revealed the names and stories behind a group of forgotten and unlabelled glass plate negatives. It was, for me at least, a timely reminder of the enduring value of archives.


A selection of further reading recommendations made by speakers and participants:

 

John Hungerford Pollen: Family

This is the last in a series of five blog posts to mark the bicentenary of John Hungerford Pollen whose archive has recently been acquired by the Bodleian Libraries.

This week’s blog posts on John Hungerford Pollen would not be complete without mentioning one very important aspect to Pollen’s life: his family. As we have seen, in September 1855, Pollen married Maria LaPrimaudaye in Woodchester Priory, Stroud, Gloucestershire. Maria was likewise interested in the decorative arts and, in later life, would become an expert in lace, publishing Seven centuries of lace in 1908. Maria looked back at their relationship a few years later and neatly summed up their characters:

I have often thought that my husband’s high-mindedness and singleness of purpose, together with a most resolute will, and almost incredible indifference to pain, discomfort or any of the minor troubles of life, clearly show the likeness to his Roman ancestor, just as my natural levity and high spirits and over-sensitiveness to trifles are excused, I hope, by my French descent. (1)

  J.H. Pollen, sketch of Maria Pollen, 10 Nov 1862, sketchbook (left) and photograph of Maria Pollen, n.d., by unknown photographer, photograph album (right), Bodleian Libraries, Pollen archive, currently uncatalogued

In 1858, the Pollens moved to 11 Pembridge Crescent, Bayswater, which became their London home for the rest of their married life. They were to have ten children all together, two girls and eight boys (2):

  • Anne Gertrude Mary Pollen (1856-1934)
  • John Hungerford Pollen (1858-1925)
  • Walter Michael Hungerford Pollen (1859-1889)
  • Anthony Cecil Hungerford Pollen (1860-1940)
  • Francis Gabriel Hungerford Pollen (1862-1944)
  • George Charles Hungerford Pollen (1863-1930)
  • Margaret (‘Daisy’) Winifred Pollen (1864-1937)
  • Arthur Joseph Hungerford Pollen (1866-1937)
  • Stephen Hungerford Pollen (1868-1935)
  • Clement Hungerford Pollen (1869-1934)

The children frequently appear throughout Pollen’s sketchbooks, one of which is dedicated to ‘Babies 1866’.

    

J.H. Pollen, sketches of Francis Gabriel Hungerford Pollen (‘tell me about the wolf’), 22 April 1866 and Anthony Cecil Hungerford Pollen, 7 December 1866, sketchbook, Bodleian Libraries, Pollen archive, currently uncatalogued

J.H. Pollen, sketch of Anne Gertrude Mary Pollen, 8 October 1876, sketchbooks, Bodleian Libraries, Pollen archive, currently uncatalogued

Between 1871 and 1875, to keep costs down, John and Maria decided to take their children abroad to be educated. They spent five years living in an old house in Munster, Westfalia, where the children could have a good Catholic primary education more cheaply than could be found in England. When the youngest child (Clement) was six years old, the family permanently moved back to England and divided their time between London and Newbuildings, the house in Sussex they rented from Pollen’s good friend Wilfred Scawen Blunt. Maria would look back very fondly to the happy and content years when all the family were together at Newbuildings:

…to my children love of home and all that that word means is signified by the word ‘Newbuildings’ and none other… (3)

Newbuildings Place, one mile north of Dragons Green, West Sussex, seen from the east, 2016, originally posted on Wikimedia Commons by Antiquary (CC BY 4.0)

Back in England, the boys went on to study at Newman’s Oratory School in Edgbaston, Birmingham. Pollen’s eldest son and namesake, John Hungerford, became a Jesuit priest and historian. He was asked to draw together the history of the order in England and is consequently credited with being a key person in the history of the order’s archives. His brothers Anthony Cecil and George Charles also entered the priesthood: Anthony became a noted composer and George, who had a keen interest in chemistry and geology, became a Fellow of the Geological Society.

Walter became a soldier and became ADC to Lord Ripon, Viceory of India between 1883 and 1884 (when Pollen was Lord Ripon’s private secretary). Walter became part of the Survey of India Department between 1884 and 1887, though he was invalided out due to fever. He returned to the east in 1888 and became Survey Officer to the Lushai Expedition in early 1889, but died of fever in Chittagong in March that year. Stephen likewise became a soldier and also served as ADC to two successive Viceroys in India (Lord Lansdowne and Lord Elgin) before serving in the South African campaign. Francis became a naval officer who fought in the war in Sudan between 1884 and 1885. He became part of the Naval Brigade in the Gordon Relief Expedition in Burma in 1886. Both Francis and Stephen retired in 1902, but returned to service during the First World War. Arthur struck out a different career to his siblings, training as a barrister and becoming a businessman, inventor and journalist. Anne, who published a memoir of her father in 1912, entered a religious community and became a nun.

J.H. Pollen, sketch of family at Newbuildings, 27 August 1880, sketchbook, Bodleian Libraries, Pollen archive, currently uncatalogued

In the days before his death, Pollen celebrated his 82nd birthday together with his family in Pembridge Crescent, having lived long enough to see the foundation stone being laid for the new Victoria and Albert Museum over three years earlier.(4) Whilst Pollen’s career was certainly varied, his interest for art, design, and architecture never wavered and his steadfast commitment to his religious faith, his friendships, and his family never failed. The final word in his daughter Anne’s memoirs of her father was left to Sir George Birdwood:

From Anne Pollen, John Hungerford Pollen, 1820-1902 (London, 1912), p.388.

-Rachael Marsay


References

1) A note on Newbuildings by Maria Pollen, 1914, unpublished, Bodleian Libraries, Pollen archive, currently uncatalogued.
2) According to Anne Pollen, a further child, the Pollen’s youngest son Benjamin Hungerford Pollen, died an infant in 1875. Anne Pollen, John Hungerford Pollen, 1820-1902 (London, 1912), p.372.
3) A note on Newbuildings by Maria Pollen, 1914
4) Anne Pollen, John Hungerford Pollen, p.369.