Ein wunderliche weyssagung…

This is a facsimile and transcription of Ein wunderliche weyssagung, von dem Bapstumb, wie es yhm bis an das endt der welt gehen sol,: in figuren,oder gemäl begriffen, gefunden zu Nürmberg, ym Cartheuser Closter, vnd ist sehr alt. | Osiander, Andreas, 1498-1552 ; Sachs, Hans, 1494-1576 | [Nürmberg] : Gedrückt durch Hans Güldenmundt, 1527 . It is held by the Taylor Institution Library (shelf mark: ARCH.8o.G.1527(8) ). Verzeichnis der im deutschen Sprachbereich erschienenen Drucke des 16. Jahrhunderts (VD 16) reference number: W 4642.

The transcription has been encoded in TEI P5 xml by undergraduate student Kezia Fender. The xml file can be downloaded in full for reuse, according to the terms of Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International. The images should not be downloaded or distributed without the consent of the Taylor Institution Library.

Eyn wunderliche Weyssagung / von dem Babstumb / wie es yhm biß an das endt der welt gehen sol / in figuren oder gemaͤl begriffen / gefunden zu Nuͤrmberg / ym Cartheuser Closter / vnd ist seher alt. Eyn vorred / Andreas Osianders. Mit guͤtter verstendtlicher außlegung / durch gelerte leut / verklert. Welche / Hans Sachs yn teutsche reymen gefast / vnd darzu gesetzt hat. ym M. D. xxvij. Jar.

Vorred

GNad vnd fried von Gott zuuor / Lieben Herrn vnd bruͤder / Wi wol wir Christen / yn der heyligen schrifft / aller zukuͤnfftigē ding / die vns zuwissen von noͤtten seyn / genugsame anzeygen vnd vnterricht haben. Findt man dannoch viel menschen / nicht alleyn vnter dem eynfeltigen gemeynen haussen / Sonder auch vndter den grossen Hausen / die sich seher kluͤg duͤncken / die da viel mehr auff menschen wortt vnnd weyssagung / halten / denn auff Gottis wort / vnd seyne warhafftige propheceyen/ Besonder yn diesen seltzamen laufften / vnd vnmenschlicher verfolgung des worts Gottis. Da suchen sie viel / vnd troͤsten sich selbs wol / die man den̄ teglich hoͤret / Was des Liechtenbergers Practica / bey ynen hochgeruͤmbt / vnd vber die maß viel daruon gehalten wirdt / Der sie doch yn der warheyt nicht verstehen. Die weyl ich aber auf Gottis wort gewiß byn / das sie in yhrem furnemen anlauffen / vnd zu truͤmern gehen werden / vnnd sie es doch wider glauben / noch hoͤren wollen. Hab ich ynen diese Propheccy mit geteylt / ob sie doch an yhres gleichen Propheten sich wolten keren / vnnd ablassen. Die weyl sie Gottis wort vnd weyssagung so mutwilligklich verachten. Den̄ wir sollen ja nichts vnter wegen lassen / ynen zu helffen. Auff das / so es ye nicht helffen wil/ wir doch mit guͤttem gewissen / vnnd froͤlichem hertzen / yhr verderben sehen moͤgen / welches sich vorlangst her nicht seet. Wie Petrus saget / Es ist aber diese prophecey / nicht ynn wort / sonder alleyn ynn bildt / an alle wort gestelt / Und zeyget klerlich vnd greiflich an / wie es mit dem Babstumb von der zeit an / da es ein tyrannei ist worden / biß an das endt der welt ergeen sol. Damit aber niemandt dar fur halte / es sey ein new gedicht. Laß ich jderman wissen / das ich diser Buͤcher zwey gehabt / Eyns auß dem Cartheuser kloster / Das ander / auß meyner Herrn eynes erbarn Rhats / hie zu Nuͤrmberg / librey / Deren keynes so new ist / es muß eyn yeder / der es ansicht / bekennen. Das es an geuerlich bey hundert jaren / von gemeel / vnnd schrifft / alt sey / Wie das eyn yeder / der mir nicht glauben wil / heutigs tags wol erfarn kan / Dartzu wirdt yn der selben Buͤchern eynem angetzeygt / wie das vrspruͤngklich / daruon die abge

malet / wol vor drithalb hundert Jaren / Nemlich / da man hat geschriben. 1278. Jar / gemacht sey worden / Es habens aber / bißhere / wenig leut verstanden / wie aller weyssagung art ist / das sie finster bleiben / biß sie ynß werck kom̄en. Darumb eyner dis / der ander das geradten / vnd zum teyl dartzu verzeichnet hatte / Weyl es aber offenbar ward / das die selbe schrifft newer ist / den̄ das gemeel / dartzu das elter an alle schrifft geblieben war / Hab ichs faren lassen / als die ann zweiffel nicht dartzu gehoͤret / Doch ist eyn außlegung dartzu gesetzt / vmb der eynfeltigen willen / Den̄ vernuͤnfftig leut / sehen on alle außlegung wol was es ist / Do mit sey einem yeden haym gesetzt / die außlegung an zu nemen / oder ein bessere herfur zuspringen / ob er mag.

Ich wil auch hie mit die Papisten vermant haben / das sie sehen wollen wie es doch vmb sie stehe / vnd sich dareyn schicken / Den̄ sie muͤssen herundter / da hilfft nichts fur / sie haben yhnen nun die wall / ob sie sich freundtlich vnd an schaden wollen herab lassen fuͤren / oder ob sie feyndtlich / zu yhren nachteyl wollen herab gestuͤrtzt seyn / Es werdens ja nicht Christen thun / Aber es wirdt Gott wol eyn ruthen finden. Des haben wie wol eyn gewissere prophecey / den̄ diese ist / die wirdt vns nicht liegen. Gottis gnad sei mit vns allen.

Andreas Osiander prediger zu Nuͤrmberg bey G. Laurentzen.

[ A seated pope holding a processional staff in his left hand, feeding coins into the mouth of a bear with his right; (R) another bear with open mouth ]

Der Babst rhuͤmet sich des Apostel ambts / vnnd nennet seinen stuel / den Apostolischen stuel so solt er auch des Apostel ambts auß wartten / mit predigen / leren / troͤsten / vnd wayden / vnnd darin / al sein zuuersicht / zum heyligen geyst / ym hymel / setzen. Das er seiner wort vnd lere kraft / yhm aber geduldt gebe / daruber zu leyden / vnnd zu sterben / wie die Apostel gethan haben / Er hat aber seine oren / vonn dem heyligen geyst abgewendet / vnd all sein zuuersicht / auf die Bern Das ist / auff starcke Kriegs leut gesetzt / wie den̄ auch Dauid / der theuer Kriegßman / eynem Bern vergleicht wirdt. 2. Regum. 17. Den gibt er auch gelt darumb / das sie yhn beschutzen / vnd wirdt auß eynem diener des wort Gottis / ein weltlicher Herz / Das ist der erst fal / des Babstūbs.

Weyl sich der Babst von Got abwendt

Auff guͤt vnd weltlich regiment

Zu bluͤt vergiessen krieg vnd streyt

Ist er kein Hirt der Christenheyt. 

[ A pope thrusting a fleur-de-lis on the end of a staff into the mouth of a crowned eagle ]

Als nun der Babst / eyn weltlicher Herz worden ist / vn̄ sich zu weltlichenn herrn / vnd weltlich herrn zu ym verpinden / hat er mit seinē Creutz / das ist mit eygnem gewalt / vn̄ mit der lilgē / das ist mit des Koͤnigs vō Franckreich hilf zu foͤderst den Adler / das ist Rhomische Kayserliche maiestat / vntersich getruckt / vn̄ bezwungen.

Der Babst offt mit dem Keyser kempft

Mit fremder Herschafft yhn verdempft

Als Friderich Barbarossa gschach

Vnd mangem Keyser auch hernach. 

[ A pope praying before a tree from which a hand emerges, (R) a fox biting the pope’s hood ]

Die handt yhm busch ist Gottes gesetz (denn da Gott Mosi dz gesetz wolt geben / redet er mit ym̄ auß dem busch ) das straffet nū den Babst / vn̄ troet ym̄ / das er sich solcher tyranney / wid [er] die art vnnd natur seynes ambts vndterstehe. Das ist auch in der warheytt durch viel from̄e gelerte / vnnd heylige leut geschehen / der Babst bekennet auch / das es war sey / vnd demuͤtigt sich daruor als woͤl er volgen. Aber der fuchs (dz ist sein hoffgesind vn̄ ambt leut ) koͤnnens nit leiden / sonder ziehen yhn zu ruck / den̄ ste muͤsten arm sein / wen̄ er eyn recht regiment fuͤret / die schrifft aber nennet / die aller oͤbristen Herrn lewen.&c. Ire vntern aber / die auch Herrn oder Ambt leut sein / haist sie fuchsen. So nennet Christus den Herodes auch ein fuchsen. Math. xiij.

Der Babst wolt volgen Gottes wort

Im wirdt gewert mit rhat / vnd mort

Durch sein fuchslistig Hoffgesind

Darumb er bleibt verstockt vnd blind. 

[ (R) A monk kneeling and holding an open book, (L) a pope jabbing two birds at his feet with a pitchfork, and strangling a bird in his left hand, in which he also holds a key ]

So nun der Babst den Adler bey dem kragen hat / vnd sein gewaltig ist worden / troet er auch den andern voͤgeln / Das ist Koͤnigen / vn̄ reichen mit seynem dreyspitzigen scepter. Das ist mit seynez gewalt des er sich ruͤmbt zuhaben / jn hymel / auf erden / vn̄ jn der helle / oder fegfewr / das sie alle muͤssenn gehorsam sein / wil also alleyn / ein herz vber alle reych der welt sein / Das liset auch eyn muͤnch hindter yhm auß einem buͤch / das ist / er gibt fur / es sei in der heyligen schrifftt also verfast / das er alleyn ein herz der gantzen Christenheyt sol sein / da wirts dan geglaubet / vnd jn das gaystlich recht eingeleybet.

Der Babst der fecht den Keyser feyn

Mit aidespflicht der Kroͤnung seyn

Macht yhn auch mat durch seynen Ban

Als er viel Keysern hat gethon. 

[ A pope with a closed book under his right arm meeting the devil in the form of a dragon wrapped around a tree ]

Der Babst hat vorhin / Gottes gesetz verlassen. Vnd kann doch on gesetz nicht regiren / Das rumb muͤß er neu gesetz machen / vn̄ das auß eyngebenn des Satans. Darumb redet der satan mit jm auß dem Busch wie Got mit Mose auß dem busch hat geredet / denn volget er auch vnd macht gesetz. Vn̄ verpeut speyß vnd Ee vnnd anders dings viel / weliches der heylig Paulus / klerlich / des teuffels leer nennet. j. Timo. am. iiij. ca.

Der Babst macht viel gesetz / vnd gepot

Zuhalten bey ewigen todt

Ding / die Gott nie geheyssen hat

Das kommet auß des Teuffels radt. 

[ A pope on horseback riding (L) with bird on his arm, turning round to look at robed figure in doorway (R) ]

Es koͤnt der Babst nichts so frembd fur nemen / es glůckt ym alles / Darumb / lest er schrifft / regiment / sorg / vnd arbeyt / alles farn. Lebt yn wol lůsten mit hůrn / bůben / fressen / sauffen / singen / saiten spilen / mit jagen / vnd paissen. Die gerechtigkeyt oder froͤmkeyt / ynn eines weybs gestalt / bit yhn fleissig / er soll es nicht thun / aber ehr verachtets / vnnd sicht sie sawer ann.

Darumb wonet bey dem Babst auch bey

Die grůndt sup aller půberey

Als denn zu Rom sicht yderman

Zucht / Eer / vnd Frůmkeyt vntergan. 

[ (L) A pope holding two keys in right hand facing (R) a man with club and sword around waist, a head below ]

Der hencker bedeutt das weldtlich schwert vnnd obrigkeit / die von Got ein gesetzt ist / zu straffen die boͤsen / vnd zu schůtzen die gůttē. Den greifft nun der Babst zu nahent yn yhr regiment / gewaldt / gůtt / vnnd Eer / das ste es nicht mehr leyden koͤnnen. Dannoch verschoͤnen ste sein / brauchen nicht schwert / sonder nur kolben widder yhn / Das ist / lassen sich benůgē / das ste sich schuͤtzen / vnd begeren yhn nicht zustraffen wie recht were / vnd er wol verdient hette.

Des Babsts vil Kaysser han geschont

Den er doch boͤßlich hat gelont

Als Kayser Friderich dem andren

Vnd ander mehr der ich nicht nen. 

[ A pope with robed figure (R) and woman with feathered hat (L), holding a chalice which a snake is jumping up towards ]

Hie sitzt der Babst zugericht / Stoͤst die armen gerechtigkeit / mit der lincken hand von sich / vnd rechtfertigt die reichen vngerechtigkeyt / vmb geschenck vnd gab willen / dartzu raytzt yhn der Satan / der ynn eyner schlangen gestalt ann seyner rechten handt hanget.

Dem Babst all frůmckeyt ist verschmecht

Wer yhm gelt gibt der ist gerecht

Sey gleich maynaidig vnd trewloß

Yhm gibt er brieff vnd freiheyt groß. 

[ A pope giving his keys to a devil, a sword issuing from the pope’s mouth piercing the Lamb of God at his feet ]

Sinteynmal / der Babst teuflische gesetz hatt gemachet so volget / dz er auch die schlůssel nach den selben gesetzen. Das ist / nach des teuffels anlayten / geprauchenn můß. Darumb muß der heilig Geyst weychen vnnd die weil er sein gesetz / bey todsuͤnden gepeut vnnd die gewissen darmit verwickeltt / so muß der glaub vn̄ das Euangelion vntergen. Darumb geet dz schwert der falschē leere / auß seym mund / da mitt er das lembleyn Christum. Das ist / das wort vn̄ ewigen warheyt Gottes verwundet / den̄ sein gesetz vn̄ leer/ kůnnen Gottes wort nit neben sich leyden / sonder es wirt dardurch geschwecht vnd verwundt / mit der růten schlecht er vnd peynigt die gewisse / so er doch sie solt troͤsten vnd heylen.

Der Babst hat mit dem Sathan gmeyn

Reygirt durch das einsprechen seyn

Vnd wer sein leere wider redt

Der wirt von yhm veriagt / getoͤdt. 

[ A pope with crown at his feet (R) and eagle (L), a closed book in his left hand his right pointing to a semicircle of stars ]

Der Babst hat seynn Kron / vber Kayserlicher Maiestat Kron gesetzt / vnnd sie vndter die fůß getrettē / lest sich aber nit daran benůgen / sonder gibt ynn seinem geystlichen recht fur / ehr hab auch yn hymel zu gepieten / Das glaubt mann nun / vnd der Adler / das ist / das Rhomisch reich / bettet yhn an / als wer es alles gottis wort vnd werck / was er redt / vnnd thut.

Der Babst růmpt sich er sey geleich

Eyn rechter erb zum Romischen reich

Ob es den Adler schon verdries

Muß er yhm kůssen doch seyn fůes. 

[ A pope with a staff in his right hand, and in his left, keys through which a serpent crawls; at his feet, a cock and (L) a dying lamb ]

So nū der Babst / alle weltliche gewalt vnter sich gepracht / vnnd alles nach seynem lust vnd wolgefallen hat gemacht / schwebt er ob / darff nichts mehr sorgenn oder leyden / Darūb wirfft er das Creutz / so er vor hatt getragen / von sich / bringt aller welt gůtt vnnd reichtumb ynn seyn handt / Darumb ist seyn gůrtel vol ducaten / braucht die schlůssel nicht nach Gottis wortt / Darumb regirt sie die schlang der Teuffel / vertrůckt / vnd verfolgt / verdampt / vnd vertilget das Euangelionn / Darūb ist dem Lemleyn / der kopff ab / vnnd yn diesem allem stehet ym Franckreich / Durch den Hannen bedeut / trewlich bey / vnd hilfft yhm.

Der Babst erhebt die schetz der welt

Mit Ablas vnd auch Zůrcken gelt

Mit manchem fundt vnd Sintoney

Der geltstrick findt gar mangerley. 

[ A pope standing on a crown, holding keys in his left hand, a razor in his right; before him, a wolf and a sword. ]

Hie stehet nun der Babst auff der Kayserlichen Kron / vnd maystert sie / wie ehr nur wil / Das weltlich schwert / das Kaiserliche Maiestat zu schutz der froͤmmen vnd zurstraff der boͤsen fůren solt / das fůret der Babst / Ja er befylhets reyssenden woͤlffen. Da her ists koͤm̄en / das weltlich recht vnd gericht / aller welt gůtter haben fressen / vnd dannoch nymandt keyn recht kan außfuren / Das macht alles das der Babst / das schermesser aller betriegerey in seiner rechtē hand fuͤret. Daruon lise den .lij. Psalm. der leret dich was das schermesser sey.

Auch herscht der Babst durch seyne list

Vber viel Koͤnigkreich das wist

Durch seyne knecht Juristen gůt

Die halten yhm seyn reich yn hůt. 

[ A pope with keys in his right hand, a birch rod in his left; (R above) an angel taking the keys, (L below) a peacock ]

So der Babst vor der welt jn allem fryde sitzet / jm̄ nymand eyn redet / vnd er ym selbs gantz woll gefelt wie ein pfaw / der sein schwantz schawet / wirt er durch Gottis heimlich vrteil verdampt vn̄ abgesetzt / Darumb nympt jm̄ der Engel die schlůssel / was er byndet / ist vor Gott nicht mehr gepunden / was er loͤse ist vor Gott nicht mehr geloͤset / ob ehr wol vor d [er] welt nach lang regiret / gleych wie Saul vor Gott lang verdampt vnd abgesetzt wardt / ehe denn er vor der welt sein Koͤnig stuel raumet.

Damit er sitzt yn grossem pracht

Biß das seyn wirdt vor Gott gedacht

Der mag seyn hoffart leyden nicht

Verstoͤst yhn heymlich durch seyn gricht. 

[ A pope (L) with a knight in full suit of armour stabbing a sword towards him, 3 swords and 3 spears behind him ]

Wolan lieber jůncker Bapst / So dich Gott hat abgesetzt / wird dich freylich die welt auch angreiffen vnd absetzen. Vnnd das wirdt eyn wolge růster Kůrisser thun / der nit mit eysen vnd fleischlichen waffen / Sonder mit dez harnisch Gottis / mit der gůrttel der warheyt / mit dem krebs der gerechtigkeyt / mit den schuhen der růstung zum Euangeli des frides / mit dem schilt des Glaubens / mit dem helm des heylss/ vn̄ mit dem schwert des geysts / Welches ist Gottis wortt / gerůstet ist / Epheß. vj. Den̄ die waffen vnser ritterschafft seyn nicht flayschlich / sonder mechtig vor Got wider alle anschlege / vn̄ hoͤhe / die sich erhebt wider die erkantnus Gottis. ij. Cor. x Darumb seyn die waffen alle fewrig / vnd eben sibne / vnd fůrets Gottis handt ym hymel selbs / welches alles antzeygt geystliche waffen / vnd krafft des heyligen geystes / ym wort Gottis.

Den̄ droet Gott yhm durch seyn wort

Der Baͤbstlich stůl der werdt zerstoͤrt

Als Paulus klerlich gibt vrkůndt

Gott werdt yhn doͤtten durch seyn můndt. 

[ A pope’s head with a snakes body and tail with a dogs head holding a sword, standing in flames ]

Wenn man den Babst mit dem fewrigē schwert des geystes (das ist mit Gottis wort / das der heylig geyst / durch die fewrigen zungen geschickt vnd reden hat lassen) also angreift / So wirdt es offenbar / das seynn regiment die bestia / oder das thier ist / das mit seynez schwantz den dritten teyl der stern zeucht / vnnd ynn die verdānus geet / Apocalipsts. xij. und xvij. Hat forn eynn erber angesicht / aber hinden mit dem schwantz / haymlich / tůckisch / vnnd mit listen peyst es ynn das schwert des wortes / das yhm das maul blůt / vnd kan yhm doch nichts abprechen.

Das gschicht so yhn Gott greyffet an

Mit seynem wort vor yderman

Denn wirdt entdeckt seyn abentewer

Das er eyn greul ist vngehewer. 

[ A pope holding a closed book, surrounded by 3 bears ]

Der Babst sicht wol das ehr mit der heyligen schrifft sich nicht schůtzen kann / denn ste ist gantz wider yhn / Darumb thut er das buch zu vmb setzt sich hinten vnd forn / vnten vnd oben mit Bern / das ist mit Kriegßleutē / wil sein sach mit lauter gewalt verteydingen.

Der Babst veracht der schrifft verstandt

Reigirt mit gwalt seyn leut vnd landt

Gleich als eyn gwaltig weltlich Herr

Meynt seyn verderben sey noch verr. 

[ A pope holding a banner in his right hand, (R above) a dove diving down, (R below) a snake jumping up ]

Hie streytet der heilig Geyst mit dem Teuffel / Das ist / die krafft vnd eynfeltigkeyt des wortt Gottis / mit der gifftigen listigkeyt der teuffellischen lůgen / vnnd aller falschen leher / Der Babst sicht mit grossez ernst zu / denn ym ist viel dar an gelegen / welcher teil hierin oblige.

Er hat auch leut die fur yhn kempffen

Die Gottis wort fast helffen dempfen

Wo es sich ettwan hoͤren lat

Entstet eynkampff / auß Satans rhat. 

[ (L) A pope blessing a kneeling man, (R) a unicorn knocking off the papal tiara with its horn ]

Wie muß es denn zu gehenn? das der Babst undtergehe? Sihe da / er sitzt / hoͤret beicht / vnd absoluirt / Das ist er teylet Ablas / vnnd vergebung der sund / vmb gelt auß / wie sein gewonheit ist / wo er selbs nicht hyn koͤmpt / schickt er seynne botten / vnd lest sie solche war fail tragen/ Ob diser war / das ist / ebē ob dem Ablas / greift ynn das aller fraydigst thier / das Eynhorn ann / mit grossem ernst / was aber dz Eynhorn bedeut / Leret dich feynn der xcij. Psalm. Den̄ lise mit fleiß / wirst dester baß verstehen / wass hernach volgt.

Als nun kam die fur sehen zeyt

Schickt Gott auff yhn / seyn wort gemeyt

Ob dem Ablas der kampff anfing

Vor aller welt yn offnem ring. 

[ 3 pillars, (L) a crowned head, (C) a monk’s head, (R)a hand holding a horn ]

Der handel wider den Babst stehet auf drey starcken sewlen / damit er vntterstůtzt vnd erhalten wirdt / Die erst ist / Gottis wort / yn Gottis handt / durch eyn horn bedeut / Die ander / ist ein Můnch / der es froͤlich vnd vnuertzagt predigt / Also spricht Esaias am lviij. Schreiy / hoͤr nit auff / erhoͤhe deynn stym wie ein horn &c. Die drit sewl ist weltliche obrigkeyt / die es hoͤret / vnd zu hertzen nympt / den Můnch schůtzt / oder yhm ja nicht weret &c.

Das goͤtlich wort was krefftig starck

Vnd decket auff das Babstumb arck

Mit gůnst etlicher Stet vnd Fůrsten

Die auch nach Gottis wort was duͤrsten. 

[ A monk holding a rose in his left hand, a sickle in his right; (L) a crown/horns; (R) a lower leg ]

Damit man aber sehe / wer der můnch sey / so stehet er da yn seiner klaydung / vnd hat sein zeychen / die Rosen yn der handt / Ich mayn ja es sey der Luther. Die weil aber Esaias spricht am .xl. Alles flaysch ist wie grass. Stehet er da mit eyner sicheln / vnnd schneydets ab / nicht grass / sonder flaysch / vnd alles was flayschlich ist / Denn da wider predigt er / vnd wenn es außgereutet ist / wirdt er mit dem fewer eysen / das Fewer d [er] Christlichen lieb / das eroͤschen ist / wider auff schlagen vnd anzůnden.

Das thet der heldt Martinus Luther

Der macht das Euangeli lauther

All menschen leer er gantz ab hauth

Vnd selig spricht / der / Gott vertrawth. 

[ A pope standing before (L) a recumbent ox, observed by two crowned figures behind a curtain ]

Der Ochss bedeut den erbaytsamen hauffen / Der hat auß gottis wort erlernet / das er vom Babst jm gewissen / mit vntreglichen gesetzen / vnd am gůt / mit vntreglicher schatzung / des opffer geltss / beycht geltss / mylchgeltss / seelgeredts &c. Vnpillicher weyß beschwerdt sey/ Felt ernider / zeyget / das er es nicht mehr leydē noch lenger tragen kan / Bit vmbryngerung / ab er der Babst hoͤret nicht / Die weltlich Obrigkeyt sicht zu / hylfft den verdrůckten nicht / weret dem Babst auch nicht.

Des wer der gemeyn man geren frey

Beschwert durch Baͤbstlich schynderey

Das yhn gedrůckt hat lang zeyt

Dem Babst nicht werdt die Oberkeyt. 

[ A pope holding a closed book, (L) a bear suckling three cubs biting him ]

Der Babst will den armen hauffen nicht hoͤren so er bittet / wollan / so ist nun auß dem demůtigen Ochssen / ein zornige Beeryn worden / die jůnge hat. Wie alle welt wol wayß / was grawsamer vnngedult / yn dem gemeynen man ist / weyl er sicht &c. Got geb / das es gůt were.

Des halb der gmeyn man grym̄ig ist

Er kent noch paß des Babstes list

Seyn pratick geytz / vntrew / vnd schult

Gantz mechtig wechst seyn vngedult. 

[ A city with tower flying two papal banners, (R) a column of riders entering ]

Wollan / man hat der sach helffen woͤllen / weyl man sahe / das der gemeyn man vngedůltig war / vnd eyn Reichstag zu Woͤrmbs gehalten / Aber da selbst / hat nicht Gottis wort / sonder menschen regirt / vnnd ist der beschlus nicht wider den Babst / sonder mit dem Babst. Darumb ist die Stadt vol raysiger leut / die da geherscht haben / vnnd fleugt des Babsts panyr / die weyl sein sach daselbst noch gerechtfertig ist.

Noch wirdt die Oberkeyt geplent

Die offen warheyt wůrdt verprent

Zu Woͤrmbs auff dem ersten tag

Durch list der Babst noch obe lag. 

[ A city with tower in centre and drawbridge; 5 hands below and one in the middle ]

Das mandat auff dem Reichstag zu Woͤrmbs / hat nicht krafft gehabt / Gottis wort ist stercker gewest / Darumb hat man aber ein Reichs tag / ja zween / zu Nůrmberg gehalten / da selbst haben nicht menschen / sonder / nach schickligkeit der zeyt / Gottis wortt regirt / wie der beschlus vnd abschid anzaygt / Darumb / sind da nicht raysig leut noch Babsts panyr / Es seynn aber abgehawen hendt da / Denn zur zeyt der selben Reychsteg / sein etlichen leuten / durch Hansen Thoman von Abspergk die hendt abgehauen / vnd Kayserlichem regiment zu troͤtz / gen Nůrmberg solche grawsame thaten / anzuzaygen / geschickt worden.

Viel klaͤrer Gottis wort auff prach

Enteckt dem Babst gantz all seyn sach

So hell vnd lauter gantz vnd gar

Zu Nůrmberg yn des Reiches schar. 

[ A pope standing with a closed book, a fox running off left with a key and a papal standard displaying crossed keys ]

In solchem handel / furet der fuchs (das ist / des Babsts offgesindt ) seinem Herrn die schlůssell on̄ panst selbs weck / vnd das ynn zween weg / ettlich / vertaydigen den Babst / so ongeschickter weyß // das durch sie / seynn vngegrůnd regimēt mehr offenbar wirt / Denn durch seyne widder sacher / als Siluester / Radin⁹ / Catharinus / Eckius / Emser / Alueldt / Faber / Cochleus &c. Etlich thuns / fursatzlich / Den̄ sie sehen / das doch sonst nicht bestehen kan / die wil ich nicht nennen.

Des steht der Babst ynn jamer gross

Denn der vorwardt seyn haußgenos

Der fichtet jtzt auch wider yhn

Des fert seyn gwalt / vnd macht do hyn. 

[ (L) A pope sitting naked under a tree, a open “pardon” chest and bag on the floor before him, (R) a man admonishing him ]

Biß her / habē wir gůtt weyssagen gehat / den̄ wir habens alles gesehen. Nun geb Got gnad / das wirß recht treffen / erst gilt es / Wollan der Babst muß noch seynes gewalts / Eeren / reichtumb / wollust / freunde / gehůlffen / geltkastens peuttels / vnnd aller meschlichen hůlff vnnd trost also berawbt werden / das er alleyn / nacket vn̄ bloß / yn allem trawren sitze ( Villeicht wirdt es seynen glidern baß gehen / ich glaubs aber nicht ) Also das auch das arm Peurleyn seyn spot / den̄ es muß erfult werden vber yhm / das geschrieben ist / Apocalipsis am xviij.das lise.

Denn hat des Babstes reigiment

An Eer vnd gůt eyn grausam endt

Des sitzt er hie yn angst vnd not

Durch wenß gschicht / das wayß nur Gott. 

[ A pope placing crown (L) on one of the heads of a three-headed sheep ]

Es wirt auch nich eynn schlechter vbergangk sein / sonder es wirdt nach drůcken / vnd bestendig seyn / Also / das der Babst entlich beken̄en muß / Das er nicht eynn Herz vber die scheffleyn / sonder ir armer vnnwirdiger dyener gewest sey / wie seynn alter tittel / Seruus seruorū dei antzeygt / vnd das Gott durch seynn heylig goͤtlich wortt / allein ynn der Christlichen gemein regir / vnd Herr sey / Die gemayn aber / vber dē Babst / Dar umbmuß er die kron ab thon / vnnd sie den scheflein wider zustellen / vnd laß sich nur nyemandt erschrecken / das es sich wol annderst lest ansehen / da muß es hyn auß / wen̄ es aller welt / vnd allen Teuffeln layd were / nicht vmb diser prophecey willen.

Denn muß der Babst seyn schuldt bekennen

Vnd sich eyn knecht der knechte nennen

Vnd lassen seynen gwalt der hert

Die er vor malck / schandt / vnd er moͤrt. 

[ An angel (R above) placing a crown on a pope’s head, whose hands are in prayer ]

Wenn das geschehen ist / so wirdt Got von hymel selbs ander leut jn das Apostel ampt eyn setzen. Gedencke aber nur nicht / das man jm hymel silber / goldt / vnd edel gestayn arbeyt / Sonnder die Kron bedeut alle tugendt / vnd gabe des heyligen geystes / die zum Apostel ampt gehoͤrn / wie sie Petrus vnd Paulus gehabt haben.

Denn wirdt Gott selber setzen eyn

Getrewe knechte seyner gemeyn

Vnd wirdt sie stercken durch seyn geyst

Das sie die wayden machen feyst. 

[ A seated pope with open book, two angels holding a curtain behind ]

Wenn die diener des worts der massen werden seyn / so werden sie auch vor der welt wid [er] eerlich gehaldten werden / Den̄ sie werden solche leut seyn / vonn welchē Christus gesagt hat / Wer euch ann nymbt / der nymbt mich an / vnnd wer euch verachtet / der verachtet mich.

Die Eeren wirdt die Christlich schar

Seyt das sie Christum leren klar

Den Edlen hymelischen schatz

On menschen leer vnd all zusatz. 

[ A pope placing the crown on (L) a sheep with 7 horns ]

Solch Christlich regiment / wirt den werē biß Christus koͤmpt / Der Apocalipsts am. v. eyn Lemleynn mit sieben hoͤrnern genēt wirdt / Dem werden die solchen die ner des wortts yhr Kron / Das ist yhr ampt / beuellen / vn̄ gewalt wider vber antwortten / vnnd rechnung gebenn / wass sie mit dem gelt / das er yhn yn seynnem abschied gelassen hatt / gewunnen habenn / Also wirdt Christus allen gewaldt auff erden zu sich nemen / vn̄ seynem hymelischen vater vberantwortten / mit dem er / vnd wir mit ihm ewigklich wern herschen / das gebe Gott / vnd baldt A M E N.

Das weren sol biß Christus kuͤm

Vnd richten wirdt / bayd poͤß und frům

Dem wirdt der gwalt gantz vbergeben

Mit dem wir ewig herschen werden. Amen. 

Beschlus redt.

O Christen mensch nun hast geschawt

Die Roͤmisch Babilonisch prawt

Wie sie hie abgemalet steth

Vor langer zeyt abkůnterfeth

Mit yhrer pratick vnd finantzen

Mit yhren duͤcken vnd Alfantzen

Darmit sie truͤncken hat gemacht

Koͤnig / Fuͤrsten vnd yhren pracht

Mit schwinden listen sie betrogen

Sie alle yn yhr netz getzogen

Mit sampt all yhren vnter thoͤnen

Vnd wie sie nyemandt thet verschoͤnen

Mit schinden / schaben / liegen / trigen

Mit pannen / flůchen / moͤrden / krigen

Biß das der Babst so hoch ist kůmmen

Gantz aller herschafft ob geschwůmmen

Mit reichtumb gwalt vnd pracht furwar

Vnd hat gewert so lange jar

Auß der verhencknus Gott des Herren

Wuͤrdt schoͤn der Babst erkent von ferren

Wuͤrdt seyn falsch leer yhm auff geruͤckt

Wuͤrdt es doch wider nyder druͤckt

Wir plyeben stet yn seynen stricken

Biß Gott seyn heylsam wort thet schicken

Das deckt erst auff seyn vnreyn gifft

Vnd wirdt probirt durch heylig schrifft

Seyn verfůrung vnd falsche leer

Darumb wer oren hab der hoͤer

Von lůeg sich zu der warheyt keer &c.

Gedrůckt durch Hans Gůldenmundt.