Category Archives: Rare books

Literary manuscripts 2010: finding Arcadia in the gutter

Manuscripts of Sir Philip Sidney’s works provided the opportunity for Professor Henry Woudhuysen (University College London) to deliver a master class in techniques for the study of early modern manuscripts. These include the recognition (if not identification) of different hands in a manuscript; consideration of the binding date and style; archaeology of the manuscript taking note of the gatherings or quires; and identification of the paper stock from watermark evidence.

For MS. Bod. e. mus. [museao] 37, Professor Woudhuysen asked students to look into the gutter, where pages meet at the spine of the book, to find stitching in the centre of gatherings. He demonstrated the importance of understanding the quire structure (as shown in the attached document detailing the structure of signature ‘O’) for detecting missing pages.

This manuscript of Sidney’s Arcadia, with ‘Certain loose sonnets & songs’, was written in at least three different hands, but a tantalizing clue is left by the scribe who signed the last written page with a flourish and his initials.

Half of a watermark (the royal coat of arms) seen in MS. Jesus College 150, with the aid of a fibre-optic light sheet.

Seeking the origin of MS. Jesus College 150, also a manuscript of Arcadia, Professor Woudhuysen looked for evidence at the watermark of the paper. This displayed a royal coat of arms, suggesting that this paper was made by the firm of John Spilman of Dartford in Kent. Spilman gained a patent from Elizabeth I in 1589, enabling him to monopolize the manufacture of high-quality white paper in the 1590s and first decade of the 17th century, and make this for the first time a profitable industry in England. On the study and use of watermark evidence, Woudhuysen cited the authority of Allan H. Stevenson, whose article ‘Watermarks are twins’ is linked here.

While these methodologies of manuscript studies are necessary tools for the scholar, Woudhuysen argued that they should not replace, but supplement, textual analysis. Following a period of intense academic interest in the material forms of both manuscript and printed texts, in pursuit of a history of scribal and print culture (defining the field of History of the Book), Professor Woudhuysen predicted that we will see a return to textual criticism, with the aim of establishing the best text. Techniques helping to date the manuscript witnesses, or place them within a stemma of the text, will continue to be valuable in this scholarly work.

Thomas Churchyard, A sparke of frendship and warme goodwill, that shewest the effect of true affection and vnfoldes the finenesse of this world VVhereunto is ioined, the commoditie of sundrie sciences, the benefit that paper bringeth, with many rare matters rehearsed in the same ... (London, 1588)

Script and print
Many of the techniques demonstrated in the examination of these manuscripts could be applied to printed books of the same period. Just as scribes had their personal styles (and foibles), so did type compositors; watermark evidence can be found by the same means; the format, gatherings, and binding repay examination in determining the intentions behind the manufacture of any book, whether in manuscript or print.

A future for handwriting analysis?
The regularity of the taught ‘secretary’ handwriting was its virtue for the 16th-century reader, but operates against modern scholars who try to find distinctive personal handwriting styles. Digital photography has the potential to enable scholars to build up a visual databank of handwriting samples.

Reading list for this session: page 1page 2

The Literary Manuscripts masterclasses take place on Monday afternoons in Michaelmas term. See the Centre for the Study of the Book calendar for details.

Gatherings: a display

A ‘gathering’ (or ‘quire’) is made of one or more large sheets of paper, folded one or more times to make a single ‘booklet’ of leaves; these are then bound together in a sequence to make a book. Gatherings have been the basic building blocks of manuscript and printed books for centuries. The items in this display date from the sixteenth to the nineteenth centuries. They show that gatherings can reveal much about the print culture of this period, from the ways in which books were constructed by printers and binders to broader, cultural questions about the composition, marketing and censorship of early modern texts.

See a report of The Gathered Text, a symposium on the subject of gatherings in book history.

Rebecca Bullard (University of Reading), Ian Gadd (Bath Spa University), Andrew Honey (Bodleian Library) and Randall McLeod (University of Toronto) selected the items for this display.

Click on any image to enter the gallery.

Library machines: the McLeod collator

The Bodleian Library saw a reunion of inventor and invention on September 2 when Professor Randall McLeod from the University of Toronto conducted a masterclass in the use of the visual collator he invented and built. The device is used to compare copies of printed books. Even copies of the same edition of a book printed in the hand-press period might differ from one another, as corrections were made during a press run.

The Bodleian has owned a McLeod collator since the 1980s. It was kept first in the Modern Papers Reading Room (Room 132 in the New Library) and later in Duke Humfrey’s Library. The library’s copy of the guide to its use, (PDF linked below) has been headed in pencil: “Please do not remove from Room 132”.

This slideshow requires JavaScript.

The collator itself was returned briefly to Room 132 for a special visit by Professor McLeod, who talked about his invention and demonstrated its use to a class of 25 visitors.

Bibliographers and book historians collate printed texts, comparing copies of the same edition, in order to detect any of the differences that may arise due to stop-press corrections, accidents in the press, or later annotations. A famous example of this process was the work done in the 1950s by Charlton Hinman on the First Folio of Shakespeare’s plays, resulting in Hinman’s study, The Printing and Proof-Reading of the First Folio of Shakespeare (1963), that highlighted the many differences in the finished products that might leave an early-modern printer’s shop under the same title. By the same token, as masterclass participant Ian Gadd of Bath Spa University commented, collation can reveal sections of text that match so exactly — including errors — that the publisher’s claim of an updated edition might conceal the fact that only some of the type had actually been re-set.

Collation may be done by hand, but this is a laborious process of checking every character. As with proofreading a word-processed document, the brain may falsely supply what the eye does not see. Scholars have sought ways to make the process of comparison entirely visual, so that the differences on a page leap out to the eye, and they have looked for ways of superimposing images of two supposedly identical pages.

Hinman’s own answer to the question, for the daunting task of collating the massive First Folio, was the Hinman Collator. This machine adopted the principle of the blink comparator, a device used by astronomers, to make tiny differences in the images jump out as first one, then the other, page image flashed in front of the operator’s eyes.

The Bodleian Library bought a Hinman Collator in 1970. At first this was kept in Room 132 of the New Library, which was then the Bibliography Room (housing the library’s handpresses) until that room became the Modern Papers Reading Room. Then the collator’s blinking lights were seen to disturb readers, and it was retired to the library stack. It is now unfortunately not functional.

Professor Randall McLeod used his own invention to collate copies of John Harington’s translation of Ariosto’s Orlando Furioso. This device works on a different principle from the Hinman, as it uses the operator’s two eyes viewing texts simultaneously.The two images are then superimposed by the human brain, trained for binocular vision. In McLeod’s words, the images ‘suddenly fuse [and] [t]he brain … sees only one page’. Where the two settings of type are identical, the image appears solid, but any differences appear to ‘shimmer,’ and gain depth, like the pictures seen through a stereoscope.

During the class Professor McLeod compared copies of the 1621 edition of Samuel Rowley’s play, When you see me you know me, revealing several variants.

Other McLeod collators are owned by Cambridge and the University of London; the National Library of Wales; Università di Udine; New York Public Library, and the Pierpont Morgan Library.

A guide to the use of the McLeod Collator can be found here:
McLeod_Collator_Guide
Also see an article from Lingua Franca, 1997, by Daniel Zalewski.

Preservation of a leaf


The Bodleian Oath taken by all readers is: “I hereby undertake not to remove from the Library, nor to mark, deface, or injure in any way, any volume, document or other object belonging to it or in its custody; not to bring into the Library, or kindle therein, any fire or flame, and not to smoke in the Library; and I promise to obey all rules of the Library.”

Not long ago Robyn Adams renewed this oath in time to spend the month of June in the Bodleian Library, as the Humfrey Wanley research fellow. She’s investigating early donations to the library, which opened to scholars in 1602. The library’s foundation collections, rich in scientific and philological works, owed much to the friends and extensive network of acquaintances built up by the library’s founder, Thomas Bodley (1545–1613).

In her second week of study, Adams discovered an important clue to how the library’s earliest readers used these books. Turning the pages of one of the first books given to the library, Adams found a leaf of plantain (plantago major) pressed between the pages. A note with the leaf indicates that it was taken from the garden of a Mr Crowe, in Dublin, in 1626. Somehow the leaf made its way to the Bodleian where a reader consulted this book to confirm the identification. It could be argued that a still anonymous 17th-century reader was enhancing, rather than injuring, the volume, because it was found in a book describing medicinal herbs, at the page illustrating plantago major.

Mindful of her own promise, Adams alerted the reading room staff without removing the leaf. At 384 years old, it is closer in age to the book itself than to our day, and will return to its resting place between the pages after being encapsulated in non-reactive plastic by the Conservation section.

Tribulations of academic book publishing — in the 16th century (the Lyell lectures 2010)

Professor Ian Maclean delivered the Lyell Lectures in Bibliography for 2010, under the title ‘Scholarship, commerce, religion: the learned book in the Age of Confessions, 1560-1630. ‘

In taking us through the operations of the market in learned books, one that faced transformation in the 16th and 17th centuries, as it does now, Professor Maclean examined the relationship between learning and the hard, sometimes grubby, mechanisms for giving communication a material form.

The personalities of patrons, publishers, authors and agents, introduced in the active if not very admirable figure of Melchor Goldast von Haiminsfeld (1578-1635), emerged throughout these lectures, each holding particular religious convictions, personal ambitions and business rivalries.

Goldast, for one, was not above using deception to promote publications, a theme which resonates today as scientific publishers feel the tensions of scholarly peer review, patronage (now from industries) and struggles for priority.

Religious divisions were interposed between learned books and readers. These were often expressed in censorship imposed before or after publication. Ensuring that a book reached publication required courtly skills of diplomacy as well as business sense.

Meanwhile the shifting of economic power within Europe unsettled traditional markets and opened new ones, requiring new practices in promotion and retailing.

Gillian Bepler: ‘Dynastic women’s libraries in early modern Germany’

On 12 March 2010, the Seminar on History of the Book heard about “Dynastic women and their libraries in early modern Germany,” from Gillian Bepler, of the Herzog August Bibliothek, Wolfenbüttel.

A cast of strong women, some of them learned and some politically powerful, populated Dr Bepler’s talk. These included Eleonora Catherine von Hesse-Eschweger (1626-1692) who served as regent of her husband’s German lands after his death in 1655. She built up a library of juridical, historical, and geographical works to support her in these duties.

Documents containing the details of women’s libraries were generated by momentous events in women’s lives. Marriage or death would require an inventory of property, of course. But other events might draw attention to a woman’s personal property, and especially to reading matter. Anna of Orange, Princess of Saxony (1544-1577), had an evidently unhappy marriage with William I of Orange. When she bore a child by Jan Rubens, father of the painter, William sent her away from court. Her books were seized and inspected. Were the French romances, such as Amadis de Gaul, discovered in her library, evidence that novels aroused improper emotions in women?

Anna Sophia of Brandenburg (1598-1659), married to the Duke of Brunswick-Lüneberg, fled from her husband’s home under the pretext of a visit to her family when her liaison with an army officer was about to be exposed. Books being too bulky to carry without arousing suspicion, these had to be left behind. The Duke ordered her apartments sealed and a room inventory was made, which had the benefit for historians of noting where Anna Sophia kept her books, recording such details as the devotional works kept in a writing desk. What a library today would call a shelflist is able to evoke the picture of an early-modern woman keeping her own private spiritual diary.

A key point of law obtaining in some German states was the concept of “Gerade”, property belonging only to the wife, and descending only to female heirs. This special status was for property considered the “woman’s realm”, such as household linen, and applied also to personal items such as jewelery. Books owned by and read by a woman came under the rules of Gerade. The difficulty of tracing some of the collections of books belonging to German dynastic women is due to the movement of these collections, through inheritance, to the homes of their female relatives. These were other dynastic women who, as Dr Bepler’s paper made clear, might be married away to homes far from their native lands.

The Seminar is convened at All Souls College each Hilary Term by Prof. Ian Maclean.
— from Alexandra Franklin

Dr James Willoughby: ‘An English library in Renaissance Rome’

On Friday, 19 February, Dr. James Willoughby (Oxford) spoke to the Seminar on the History of the Book on the library of the English hospice in Rome from 1496 until 1527. St. Thomas’ Hospice, and its library, served the needs of English pilgrims, royal envoys, commercial travellers, suitors and litigants at the curial courts, humanist scholars such as Thomas Linacre and William Lilye and English students studying in Italian universities. A remarkable surviving series of book-lists records the library’s ownership of, chiefly, scholastic, medical, legal and devotional works, in both manuscript and print. Dr. Willoughby argued that the book-lists were evidence not just for the intellectual life of the English community in Rome, but for the diffusion of print and the workings of the English book trade in the period: he demonstrated how the provenance of both manuscript and early printed books might be tracked by means of ‘secundo folio’ citations given in booklists.The library was ransacked in 1527, but exists today as part of the English seminary in Rome, retaining its manuscript records alongside a single, printed book dating from its earlier life.
The Seminar is convened at All Souls College by Prof. Ian Maclean.
— from Giles Bergel

Re-reading the 15th century in digital images

Digitization of a number of inscriptions on Bodleian incunables has captured some of the evidence for the early use and ownership of pre-1500 printed books. Under the direction of Cristina Dondi, who contributed to the catalogue of incunables in the Bodleian Library (published in 2005), several pages and bindings bearing marks of ownership have been photographed and are accessible via the library’s Special Collections Images page, in the collection “Early Printing in Europe”. It’s now possible to share the copy-specific qualities of these books much more widely than before.

Link to images of provenance evidence in Bodleian incunables.

Looking at the high-quality images available via the Luna browser, early books scholar Martin Davies was able to read an inscription in a book, Scriptores rei militaris ed. Philippus Beroaldus, (catalogue reference Bod-inc S-121) that named the earliest owner. He corrected an earlier reading of the person named — not Anthonius Vieris, as Dr Dondi had originally thought, but Anthonius Urceus, or Antonio Urceo (1446-1500), who was himself a humanist author. The inscription is now recorded as: ‘1496. Kl. martijs hos libros emi e[g]o Anthonius Vrceus de Platone librario sol. .xij.’

See the Bodleian Incunable catalogue (Bod-inc) online

Chivalry in early modern France

29 January: Mme Isabelle de Conihout (Bibliothèque Mazarine, Paris) spoke at the Seminar on the History of the Book about ‘The beginning of collecting printed chivalric romances in seventeenth-century France’ She discussed the collection of Daniel Dumonstier (1574-1646), painter, collector of natural history and musical instruments, and of books. He had an especially good collection of chivalric romances, the stories of valiant knights such as Amadis de Gaule and King Arthur. In his copy of Ludovico Ariosto’s Orlando furioso, (Venice: Vincenzo Valgrisi, 1560), recently acquired by the Bibliotheque Mazarine with the help of the Breslauer Foundation, he wrote a “Catalogue de tous mes romans” subdivided into 56 French, 11 Italian and 14 Spanish. It contains some 80 titles of mostly chivalric romances; the medieval component is very noticeable, with 35 Gothic romances out of 72 known titles; what he did not collect were sentimental romances in translation, mock-heroic and antiquity romances.
Dumonstier’s list raises the question of how to evaluate his collection of romances, as it was generally thought that collecting chivalric romances, after a continuous interest during the 15th and 16th centuries, disappeared in the 17th century, only to start again in the 18th century by amateurs and continue in the 19th century by bibliophiles. Was he old-fashioned, or ahead of his time?
The books we own reveal our tastes in many ways, not only by their titles but by how we keep them. Another peculiarity of Dumonstier’s collection is that he wrote his ex-libris in manuscript not only on the first leaf, but also along and across the fore-edges of his books, a medieval custom completely out of use by his time.
His books were auctioned in 1646; 13 books can still be found today in the Mazarine.
— from Cristina Dondi.

The Seminar on the History of the Book is convened by Prof. Ian Maclean at All Souls College.

Title pages of early scientific books

Before every bookshop had a “science section” – even before the word “science” was used to distinguish a particular field of knowledge — how would purchasers know that the contents of a printed book related to natural history and physical phenomena? This was the subject of Neil Kenny’s paper, ‘Title-pages and the question of the scientific book, c. 1550-1650’, at the Seminar on the History of the Book in Oxford, on 22 January.

In the first third of the 16th century title pages emerged as a means of advertising books and attracting sympathetic readers. Were the title pages of scientific books distinctive? Some printers used the same elaborate floral borders on fiction as on geographical treatises, implying that any kind of visual marker might attract a reader.

But decoration could be directed at the scientific theme as well, for instance a celestial sphere on books of astronomy. Allegories of the quadrivium (arithmetic, music, geometry and astronomy) were incorporated in the border of Oronce Fine’s Demonstrations on the first six books of Euclid’s Geometry, printed by Simon de Colines in Paris, 1536.
http://www.psymon.com/incunabula/masterpieces/fine2.html

Architectural borders, leading the reader into the text, could also be suggestive of genre. A 1620 edition of Jacques Guillemeau’s work on childbirth depicts surgical tools within its architectural frame, while the idea of a solid border is reworked into an elaborate green-house in Colines’s 1536 edition of Jean Ruel’s botanical De natura stirpium.

By contrast, a relative absence of iconography on classical works might suggest that the buyer was expected to know the nature of the work or to recognize the author’s name. Neil Kenny’s analysis of typography on the title pages of French scientific books showed that even on “plain” title pages, publishers were making careful choices about what words to emphasise, whether topic words in the titles, the name of the author, or the fact of a work’s translation “from the Latin”, all with a view to establishing a character and a lineage for the text and enhancing its credibility in the eyes of prospective purchasers.

Many title-pages are indicative only of a general scientific content, but the 1638 edition of Jean-François Nicéron’s La perspective curieuse shows an anamorphic cylinder, an optical curiosity for which instructions are to be found within the text.
http://www.ericconklin.com/ingeniousdevices.html