Gillian Bepler: ‘Dynastic women’s libraries in early modern Germany’

On 12 March 2010, the Seminar on History of the Book heard about “Dynastic women and their libraries in early modern Germany,” from Gillian Bepler, of the Herzog August Bibliothek, Wolfenbüttel.

A cast of strong women, some of them learned and some politically powerful, populated Dr Bepler’s talk. These included Eleonora Catherine von Hesse-Eschweger (1626-1692) who served as regent of her husband’s German lands after his death in 1655. She built up a library of juridical, historical, and geographical works to support her in these duties.

Documents containing the details of women’s libraries were generated by momentous events in women’s lives. Marriage or death would require an inventory of property, of course. But other events might draw attention to a woman’s personal property, and especially to reading matter. Anna of Orange, Princess of Saxony (1544-1577), had an evidently unhappy marriage with William I of Orange. When she bore a child by Jan Rubens, father of the painter, William sent her away from court. Her books were seized and inspected. Were the French romances, such as Amadis de Gaul, discovered in her library, evidence that novels aroused improper emotions in women?

Anna Sophia of Brandenburg (1598-1659), married to the Duke of Brunswick-Lüneberg, fled from her husband’s home under the pretext of a visit to her family when her liaison with an army officer was about to be exposed. Books being too bulky to carry without arousing suspicion, these had to be left behind. The Duke ordered her apartments sealed and a room inventory was made, which had the benefit for historians of noting where Anna Sophia kept her books, recording such details as the devotional works kept in a writing desk. What a library today would call a shelflist is able to evoke the picture of an early-modern woman keeping her own private spiritual diary.

A key point of law obtaining in some German states was the concept of “Gerade”, property belonging only to the wife, and descending only to female heirs. This special status was for property considered the “woman’s realm”, such as household linen, and applied also to personal items such as jewelery. Books owned by and read by a woman came under the rules of Gerade. The difficulty of tracing some of the collections of books belonging to German dynastic women is due to the movement of these collections, through inheritance, to the homes of their female relatives. These were other dynastic women who, as Dr Bepler’s paper made clear, might be married away to homes far from their native lands.

The Seminar is convened at All Souls College each Hilary Term by Prof. Ian Maclean.
— from Alexandra Franklin

Dr James Willoughby: ‘An English library in Renaissance Rome’

On Friday, 19 February, Dr. James Willoughby (Oxford) spoke to the Seminar on the History of the Book on the library of the English hospice in Rome from 1496 until 1527. St. Thomas’ Hospice, and its library, served the needs of English pilgrims, royal envoys, commercial travellers, suitors and litigants at the curial courts, humanist scholars such as Thomas Linacre and William Lilye and English students studying in Italian universities. A remarkable surviving series of book-lists records the library’s ownership of, chiefly, scholastic, medical, legal and devotional works, in both manuscript and print. Dr. Willoughby argued that the book-lists were evidence not just for the intellectual life of the English community in Rome, but for the diffusion of print and the workings of the English book trade in the period: he demonstrated how the provenance of both manuscript and early printed books might be tracked by means of ‘secundo folio’ citations given in booklists.The library was ransacked in 1527, but exists today as part of the English seminary in Rome, retaining its manuscript records alongside a single, printed book dating from its earlier life.
The Seminar is convened at All Souls College by Prof. Ian Maclean.
— from Giles Bergel

Early Manuscripts of Anselm: conservation begins


Conservation work has recently started on two manuscripts containing the works of St. Anselm dating from the twelfth century. St. Anselm is arguably the most significant theologian and author ever to hold the office of Archbishop of Canterbury. He died on 21 April 1109, and 900 years later the Bodleian Library held a colloquium on the production and early circulation of manuscripts of Anselm’s works in April 2009.

MS. Bodl. 271 is an important early copy of his collected works from Christ Church, Canterbury; it includes the Monologion, Proslogion (famous for its ‘ontological proof’ of the existence of God), Cur Deus Homo, and other texts, and was probably compiled shortly after Anselm’s death. A second part, also Anselmian, was added in the 15th century, when the manuscript gained its current blind-tooled binding. It was given to the Bodleian in 1616.

MS. Auct. D. 2. 6 is a composite volume, containing three separate 12th-century illuminated texts: a liturgical calendar from St. Albans, a Psalter from Winchester, and a copy of Anselm’s Prayers and Meditations (read today by a wide public in the Penguin Classics translation by Sister Benedicta Ward SLG), with an important series of illustrations. The three parts seem to have been combined by the time the manuscript belonged to the Benedictine nunnery of Littlemore in the later Middle Ages. It was given to the Bodleian in about 1672.

Following the colloquium the Conservation & Collection Care section were approached about two of the manuscripts whose condition and importance indicated the need for conservation. Treatment proposals were drafted and the Bodleian was able to secure funding for the work from generous private donations. Treatment began in January 2010, and is being undertaken jointly by Nicole Gilroy and Andrew Honey.

MS. Bodl. 271 survives in a fifteenth-century Canterbury blind-tooled binding using four as yet unrecorded tools and which incorporated fragments of a fourteenth-century polyphonic music manuscript used as spine linings. Some of the linings were removed in the past, and combined with other damage this has had a detrimental effect on the sewing structure and board attachment. The binding is being repaired in-situ, by consolidation of the weakened sewing and re-attachment of the boards.

MS. Auct. D. 2. 6 was rebound for the Bodleian, probably in the early eighteenth century. The earlier binding history of the three texts, and in particular the question of when they were brought together, is of significant scholarly interest. The current binding, which had previously been repaired and rebacked, is entirely broken down and the opportunity to disbind and record all evidence of previous sewing is a valuable one. What is discovered during this process will determine the eventual rebinding of the three texts.

Both manuscripts pose interesting conservation dilemmas, and as work progresses we discover evidence left by craftsmen who worked on these manuscripts in the past and are faced with questions about the production and binding history of these volumes.

See the report of Anselm Day at the Bodleian Library, April 2009, Early Manuscripts of Anselm: a discussion with five manuscripts.

Re-reading the 15th century in digital images

Digitization of a number of inscriptions on Bodleian incunables has captured some of the evidence for the early use and ownership of pre-1500 printed books. Under the direction of Cristina Dondi, who contributed to the catalogue of incunables in the Bodleian Library (published in 2005), several pages and bindings bearing marks of ownership have been photographed and are accessible via the library’s Special Collections Images page, in the collection “Early Printing in Europe”. It’s now possible to share the copy-specific qualities of these books much more widely than before.

Link to images of provenance evidence in Bodleian incunables.

Looking at the high-quality images available via the Luna browser, early books scholar Martin Davies was able to read an inscription in a book, Scriptores rei militaris ed. Philippus Beroaldus, (catalogue reference Bod-inc S-121) that named the earliest owner. He corrected an earlier reading of the person named — not Anthonius Vieris, as Dr Dondi had originally thought, but Anthonius Urceus, or Antonio Urceo (1446-1500), who was himself a humanist author. The inscription is now recorded as: ‘1496. Kl. martijs hos libros emi e[g]o Anthonius Vrceus de Platone librario sol. .xij.’

See the Bodleian Incunable catalogue (Bod-inc) online

Chivalry in early modern France

29 January: Mme Isabelle de Conihout (Bibliothèque Mazarine, Paris) spoke at the Seminar on the History of the Book about ‘The beginning of collecting printed chivalric romances in seventeenth-century France’ She discussed the collection of Daniel Dumonstier (1574-1646), painter, collector of natural history and musical instruments, and of books. He had an especially good collection of chivalric romances, the stories of valiant knights such as Amadis de Gaule and King Arthur. In his copy of Ludovico Ariosto’s Orlando furioso, (Venice: Vincenzo Valgrisi, 1560), recently acquired by the Bibliotheque Mazarine with the help of the Breslauer Foundation, he wrote a “Catalogue de tous mes romans” subdivided into 56 French, 11 Italian and 14 Spanish. It contains some 80 titles of mostly chivalric romances; the medieval component is very noticeable, with 35 Gothic romances out of 72 known titles; what he did not collect were sentimental romances in translation, mock-heroic and antiquity romances.
Dumonstier’s list raises the question of how to evaluate his collection of romances, as it was generally thought that collecting chivalric romances, after a continuous interest during the 15th and 16th centuries, disappeared in the 17th century, only to start again in the 18th century by amateurs and continue in the 19th century by bibliophiles. Was he old-fashioned, or ahead of his time?
The books we own reveal our tastes in many ways, not only by their titles but by how we keep them. Another peculiarity of Dumonstier’s collection is that he wrote his ex-libris in manuscript not only on the first leaf, but also along and across the fore-edges of his books, a medieval custom completely out of use by his time.
His books were auctioned in 1646; 13 books can still be found today in the Mazarine.
— from Cristina Dondi.

The Seminar on the History of the Book is convened by Prof. Ian Maclean at All Souls College.

Jane Austen’s Volume the First

MS. Don. e. 7: The conservation of Jane Austen’s Volume the first

MS. Don. e. 7
“Volume the First” before treatment

This manuscript takes its name from the inscription on its upper cover. It contains a compilation of Jane Austen’s early short works, written in Austen’s hand as a fair copy, and includes Henry & Eliza, The Adventures of Mr Harley, and The beautifull Cassandra. Austen wrote in a ready-made bound blank-book and completed the transcript when she was seventeen. The manuscript was bought for the Bodleian Library through the Friends of the Bodleian in 1933 and was first published in an edition by R. W. Chapman (Oxford, 1933).

The conservation of the manuscript was made possible by a grant from the National Manuscript Conservation Trust and was carried out in parallel with an Arts and Humanities Research Council award to digitize the manuscript. The original, though damaged condition of this major literary manuscript required sensitive conservation treatment; a stationer’s binding was not intended to last indefinitely and subsequent use has led to its breakdown. Unfortunately, the damage was at a stage where it threatened safe handling of the volume, and a complete breakdown of the manuscript’s structure was threatened.

The conservation treatment was focussed on the repair of the damaged and broken spine folds of the manuscript as well as the breaking sewing and collapsed spine without dis-binding the manuscript. All repairs were carried out in-situ and the original structure was disturbed as little as possible during treatment. The conservation work was carried out by Andrew Honey of the Bodleian Library’s Conservation & Collection Care department.

Temporary repairs were carried out so that the manuscript could be fully digitized before conservation. The general condition of individual leaves was very good but many of their spine-folds were breaking down and several leaves were completely detached. The original sewing had broken down in places and the text-block was loose although sewing supports were sound and were still attached to the boards. The covering leather had broken down and the boards were not protecting the text-block.

To repair the leaves, Japanese paper patches were fed around the backs of sections, around the remains of the sewing thread, and pasted in place. The manuscript’s loose structure was repaired by re-sewing the text-block through a stiffened spine wrapper made from a laminate of linen and Japanese paper. This spine wrapper was then used to reposition the boards and formed the base for the new spine. The new spine was covered with layers of toned Japanese paper with a surface finish. Finally the repaired manuscript is housed in a new cloth box.

— From Andrew Honey
See more Conservation projects at the Bodleian Library

Gough Map project

The Gough Map
14th-century map of Great Britain

Linguistic Geographies: The Gough Map of Great Britain and its Making

(Dr Keith Lilley, School of Geography, Archaeology and Palaeoecology, Queen’s University Belfast; Nick Millea, Map Library, Bodleian Library; Dr Elizabeth Solopova, English Faculty, Oxford University; Paul Vetch, Centre for Computing in the Humanities, King’s College, London – the AHRC ‘Beyond Text’ programme award, April 2010 – July 2011)

This interdisciplinary project will focus on a medieval map of Britain known as the Gough Map, now kept at the Bodleian Library, Oxford. This manuscript, of national and international importance, conventionally dated to c.1360, contains the earliest surviving cartographic representation of Britain in a geographically-recognizable form. Recent research has demonstrated that the map is in parts a strikingly accurate depiction of the locations of places, yet very little is known about how it was made, why, where and by whom.

The project will attempt to answer some of these questions through a linguistic and paleographic analysis of the text on the Gough map. This work will be undertaken by Dr Elizabeth Solopova, English Faculty, Oxford University. This is an innovative approach to take with medieval maps, which will test transferability of techniques developed for the study of medieval manuscript texts to the study of manuscript maps. The project will investigate such questions as how many scribes worked on the present manuscript; where they were from; what their exemplars were like; what subsequent revision was undertaken, if any; and when did it take place. This will be achieved through a paleographic analysis of the map, but also through the study of the linguistic form of its place names, which reflects the dialect of its scribes and probably also the dialect of their patrons and the map’s original users. Since very little is known of the processes that were involved in medieval map-making, the insights achieved by the project will have significance beyond its immediate scope of study, and will contribute to ongoing debates about how maps were created and disseminated.

The project involves a group of researchers from three institutions and will be directed Dr Keith Lilley, Queen’s University Belfast. The work undertaken at the Bodleian will be overseen by Nick Millea, Map Curator, Bodleian Library. The project will have a website hosted at the Centre for Computing in the Humanities, King’s College, London, where the work will be overseen by Paul Vetch. The website will feature a description of the research and technical development being carried out, with updates on progress, and a blog for project comments and discussion. It will also be the basis for the project’s online interactive Gough Map. This will be an enhancement of an existing version (created in 2005 as part of a British Academy funded project directed by Dr Keith Lilley), and will provide users with a means of accessing information on all of the places and features shown by the Gough Map. The online map will publicise the findings of this new research, and help disseminate the analytical results of the study both to academic and non-academic audiences, and across a wide range of subject areas. The project has an advisory panel comprising a linguistic historian (Professor Jeremy Smith) and a cartographic historian (Dr Peter Barber), both leading experts in their respective fields.

The award from the AHRC ‘Beyond Text’ programme provides funding for an exhibition and colloquium at Oxford which will be held at the end of the project. The two-day colloquium will be an academic occasion to stimulate further discussion on the ‘language’ of medieval maps and map-makers. An associated exhibition focusing on the Gough map will be aimed at a wider audience and will be part of the Bodleian’s popular advertised exhibitions.

The project will generate intellectual debate within its team and their institutions, as well as by extending this into the broader academic community and beyond through digital web-based media, the exhibition and colloquium. It will develop new ways of studying the ‘language’ of medieval maps to stimulate high quality interdisciplinary research across academic and cultural sectors.

For further information see the AHRC ‘Beyond Text’ programme website
http://projects.beyondtext.ac.uk/sg-keith-lilley/index.php

— From Elizabeth Solopova

Title pages of early scientific books

Before every bookshop had a “science section” – even before the word “science” was used to distinguish a particular field of knowledge — how would purchasers know that the contents of a printed book related to natural history and physical phenomena? This was the subject of Neil Kenny’s paper, ‘Title-pages and the question of the scientific book, c. 1550-1650’, at the Seminar on the History of the Book in Oxford, on 22 January.

In the first third of the 16th century title pages emerged as a means of advertising books and attracting sympathetic readers. Were the title pages of scientific books distinctive? Some printers used the same elaborate floral borders on fiction as on geographical treatises, implying that any kind of visual marker might attract a reader.

But decoration could be directed at the scientific theme as well, for instance a celestial sphere on books of astronomy. Allegories of the quadrivium (arithmetic, music, geometry and astronomy) were incorporated in the border of Oronce Fine’s Demonstrations on the first six books of Euclid’s Geometry, printed by Simon de Colines in Paris, 1536.
http://www.psymon.com/incunabula/masterpieces/fine2.html

Architectural borders, leading the reader into the text, could also be suggestive of genre. A 1620 edition of Jacques Guillemeau’s work on childbirth depicts surgical tools within its architectural frame, while the idea of a solid border is reworked into an elaborate green-house in Colines’s 1536 edition of Jean Ruel’s botanical De natura stirpium.

By contrast, a relative absence of iconography on classical works might suggest that the buyer was expected to know the nature of the work or to recognize the author’s name. Neil Kenny’s analysis of typography on the title pages of French scientific books showed that even on “plain” title pages, publishers were making careful choices about what words to emphasise, whether topic words in the titles, the name of the author, or the fact of a work’s translation “from the Latin”, all with a view to establishing a character and a lineage for the text and enhancing its credibility in the eyes of prospective purchasers.

Many title-pages are indicative only of a general scientific content, but the 1638 edition of Jean-François Nicéron’s La perspective curieuse shows an anamorphic cylinder, an optical curiosity for which instructions are to be found within the text.
http://www.ericconklin.com/ingeniousdevices.html

Cain in the canefields

Genesis 4:3 And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the Lord.

Wood E 25(10) The beginning, progress, and end of man
Wood E 25(10) The beginning, progress, and end of man

A curious case of a strong image from within the ballad genre highlights the strength of the visual tradition of broadside ballad printing even up to 1840, beyond the point when a wealth of new types of illustrated print had begun to appear in such publications as the Penny Magazine. The old ballad woodcuts look crude beside the wood engravings which had become standard fare in newspapers. But towards the middle of the 19th century there reappeared on some cheap printed songs an image whose earliest survival, on a ballad in Anthony Wood’s collection in the Bodleian Library, is from the 1650s [Bodleian Wood E 25(10)]. The 1650s broadside, entitled The beginning, progress, and end of man, was unusual enough in itself. It was a primitive pop-up book, in which images were transformed by turning the folds of the paper first up, then down. Adam becomes Eve, who turns into a mermaid; Cain’s offering is shown, then Abel’s, and then one brother murdering the other in a jealous rage.

Harding B 25(392) Coffee and tea
Harding B 25(392) Coffee and tea

It is the picture of Cain making his offering that was printed – probably from a later copy of the woodcut — two centuries later. It turns up on two ballads published in the 1830s or 1840s. One of these, Coffee and Tea, [Bodleian Harding B 25(392)] is shown here.
Did the 19th-century printer know or care about the bible iconography and the old-fashioned look of the woodcut? At this time, printers all around Britain were able to get hold of stereotyped images used in advertising and package labels. Tea, coffee, and tobacco labels might be illustrated with pictures of Chinese or Native American scenes, and these often came in handy for illustrating songs about far-off places, One song, entitled “Old King Coffee or the Ashanti War”, printed by H. Disley circa 1873, shows an American Indian on a quay, smoking his pipe as barrels are loaded onto a ship. It seems to have been taken from advertising or packaging for tobacco. The Indian with a feathered head-dress is made to stand in for the Asantehene (king of the Ashanti), Kofi Karikari.

Firth c.16(149) Old King Coffee, or the Ashantee war
Firth c.16(149) Old King Coffee, or the Ashantee war

Similar images would have been available to W. and T. Fordyce in the 1830s. Their choice of Cain, and this old picture, looks more deliberate when we know this. Antiquarian interest in ballads was well established even fifty years before this, and some printers deliberately marketed their broadsides as “old ballads”. Reprinting an old picture was certainly a way to give a distinctively antique look to the page.
Then again, the half-naked figure engaged in labor in an exotic agricultural setting, together with the allusion to hot drinks sweetened with sugar, suggests one reading highly relevant to the 1830s, the decade of West Indian slave emancipation, and to the 1840s, the decade of free trade in sugar. The deliberate use of the old woodcut of Cain manages to be both topical, in its suggestion of slave labour in the canefields, and traditional, linking the bawdy song Coffee and tea to the English broadside tradition.
– Alexandra Franklin

To search these and other ballads, see :Bodleian Broadside Ballads

Antiquaries 2 – the final cut

Plate 67 from Centuria II, of Itinerarium curiosum (Bodleian Library D 3.9 Art.)
Plate 67 from Centuria II, of Itinerarium curiosum (Bodleian Library D 3.9 Art.)

William Stukeley, an 18th-century antiquarian, documented Roman remains for his publication ‘Itinerarium curiosum; or, An account of the antiquitys and remarkable curiositys in nature or art, observ’d in travels thro’ Great Brittan’ (1724). But when he thought of having this drawing engraved for publication in a later edition of this work, he made a note to the engraver to “leave out the woman”, whom he had depicted sitting in an alcove near to the Roman figure (see post “Antiquaries 1”). And so the lady vanishes ….

Bodleian Libraries

© 2025 Bodleian Libraries | Accessibility | Privacy Policy | Terms of Use | Cookies